Dànyǐlǐshū 5:17

17 Dànyǐlǐ zaì wáng miànqián huídá shuō , nǐde zèng pǐn kĕyǐ guī nǐ zìjǐ , nǐde shǎngcì kĕyǐ guī gĕi biérén . wǒ què yào wèi wáng dòu zhè wén zì , bǎ jiǎngjiĕ gàosu wáng .

Dànyǐlǐshū 5:17 Meaning and Commentary

Daniel 5:17

Then Daniel answered and said before the king
With great freedom, boldness, and intrepidity: let thy gifts be to thyself;
remain with thee; I neither want them, nor desire them; nor will I receive them on condition of reading and interpreting the writing: and give thy rewards to another;
which he had promised to those that could read and interpret the handwriting on the wall; even to be clothed with scarlet, have a golden chain, and be the third ruler in the kingdom. It may be rendered, "or give thy rewards to another" F19; either keep them thyself, or give them to whomsoever thou pleasest: should it be asked, why Daniel refused gifts now, when he received them from Nebuchadnezzar? it may be answered, he was then young, and wanted them, and could make use of them for the benefit of his countrymen, but now was old, and needed them not; besides, he knew then that the captivity would continue long, but that it was now just at an end, and the monarchy coming into other hands, when these gifts and rewards would be of little use; as also this king was a very wicked one, worse than his grandfather, and he did not choose to receive from him; and especially since the interpretation of the writing would be bad news to him; as well as to let him know that he did not do these things for fee and reward, but for the glory of God; and that as he had freely received such knowledge, he freely communicated it: and therefore adds, yet I will read the writing to the king, and make known to him the
interpretation;
in reverence of him as a king, and in subjection to him, and to satisfy him in this matter; for he refused his gifts, not from pride and vanity, and a supercilious contempt of the king and his affairs; nor as being doubtful of success in reading and interpreting the writing; which he well knew he was able to do, and therefore promises it.


FOOTNOTES:

F19 (bh Nrxal Ktybzbnw) "tua tibi dona et munera habeto: aut in alios conferto": Castalio.

Dànyǐlǐshū 5:17 In-Context

15 Xiànzaì zhé shì hé yòng fǎshù de dōu lǐng dào wǒ miànqián , wèi jiào tāmen dòu zhè wén zì , bǎ jiǎngjiĕ gàosu wǒ , wúnaì tāmen dōu bùnéng bǎ jiǎngjiĕ shuō chūlai .
16 Wǒ tīngshuō nǐ shàn yú jiǎngjiĕ , néng jiĕ yíhuò . xiànzaì nǐ ruò néng dòu zhè wén zì , bǎ jiǎngjiĕ gàosu wǒ , jiù bì shēn chuān zǐ paó , xiàng daì jīn liàn , zaì wǒ guó zhōng wèi liè dì sān .
17 Dànyǐlǐ zaì wáng miànqián huídá shuō , nǐde zèng pǐn kĕyǐ guī nǐ zìjǐ , nǐde shǎngcì kĕyǐ guī gĕi biérén . wǒ què yào wèi wáng dòu zhè wén zì , bǎ jiǎngjiĕ gàosu wáng .
18 Wáng a , zhìgāo de shén céng jiāng guó wèi , dà quán , róngyào , wēiyán cì yǔ nǐ fù Níbùjiǎnísǎ .
19 Yīn shén suǒ cì tāde dà quán , gè fāng , gè guó , gè zú de rén dōu zaì tā miànqián shān jīng kǒngjù . tā kĕyǐ suíyì shēng shā , suíyì shēng jiàng .
Public Domain