Gēlínduōhòushū 1:6

6 Wǒmen shòu huànnàn ne , shì wèi jiào nǐmen dé ānwèi dé zhĕngjiù . wǒmen dé ānwèi ne , yĕ shì wèi jiào nǐmen dé ānwèi . zhè ānwèi néng jiào nǐmen rĕnshòu wǒmen suǒ shòu de nàyàng kǔchǔ .

Gēlínduōhòushū 1:6 Meaning and Commentary

2 Corinthians 1:6

And whether we be afflicted it is for your consolation
The apostle repeats and explains the end of both his comforts and his troubles, and shows, by a dilemma, a strong way of arguing, that the afflictions and consolations, the adversity and prosperity of him, and the other ministers of the Gospel, were for the good of the saints: and it is as if he should say, when you see us continue to preach the Gospel with so much boldness and cheerfulness, amidst so many reproaches, afflictions, and persecutions, you must be the more established in the faith, and confirmed in the truth of the Gospel; and this cannot fail of ministering much peace, satisfaction, and comfort to your minds. This animates you to hold fast the rejoicing of your hope, and the profession of your faith firm unto the end; and with the greater cheerfulness and pleasure meet with, and endure afflictions yourselves for the sake of Christ, and his Gospel: nay, he says, that the afflictions of Christ's ministers were not only for their consolation, but also for their

salvation, which is effectual,
or is effectually wrought

in,
or by

the enduring,
patient bearing,

of the same sufferings which we also suffer.
Not that the afflictions of the saints, or of others, and their patient enduring of them, are the cause of their salvation; for Christ is only the efficient cause, he is the sole author of spiritual and eternal salvation; but these are means the Spirit of God makes use of, as he does of the word and ordinances, to bring the saints to a satisfaction as to their interest in it, and are the ordinary way in which they are brought to the possession of it.

Or whether we be comforted it is for your consolation and salvation:
for whatsoever comfort God is pleased to communicate to us, it is not kept in our breasts, and for our own use, but we immediately and readily impart it to you, that you may share with us the advantage of it, and be comforted together with us; that your faith in the doctrine of salvation may be established, your hope of it increased, and that you may be more comfortably assured you are in the way to it, and shall enjoy it.

Gēlínduōhòushū 1:6 In-Context

4 Wǒmen zaì yīqiè huànnàn zhōng , tā jiù ānwèi wǒmen , jiào wǒmen néng yòng shén suǒ cì de ānwèi , qù ānwèi nà zāo gèyàng huànnàn de rén .
5 Wǒmen jì duō shòu Jīdū de kǔchǔ , jiù kào Jīdū duō dé ānwèi .
6 Wǒmen shòu huànnàn ne , shì wèi jiào nǐmen dé ānwèi dé zhĕngjiù . wǒmen dé ānwèi ne , yĕ shì wèi jiào nǐmen dé ānwèi . zhè ānwèi néng jiào nǐmen rĕnshòu wǒmen suǒ shòu de nàyàng kǔchǔ .
7 Wǒmen wèi nǐmen suǒ cún de pànwàng shì quèdéng de . yīnwei zhīdào nǐmen jì shì tóng shòu kǔchǔ , yĕ bì tóng dé ānwèi .
8 Dìxiōng men , wǒmen búyào nǐmen bú xiǎodé , wǒmen cóng qián zaì yà xī yà zāoyù kǔnàn , beì yē taì zhòng , lì bùnéng shèng , shènzhì lián huó méng de zhǐwang dōu jué le .
Public Domain