Lièwángjìxià 13:16

16 Yòu duì Yǐsèliè wáng shuō , nǐ yòng shǒu ná gōng . wáng jiù yòng shǒu ná gōng . Yǐlìshā àn shǒu zaì wáng de shǒu shàng ,

Lièwángjìxià 13:16 Meaning and Commentary

2 Kings 13:16

And he said unto the king of Israel, put thine hand upon the
bow, and he put his hand upon it
His left hand:

and Elisha put his hands upon the king's hands;
on both his hands, which were put, the one on the bow, the other on the arrow F13; hereby signifying, that though the king would draw the bow in battle, the Lord, whom the prophet represented, would give the success; and that it would be by his help, and through his blessing on his arms, that he would obtain victory over his enemies.


FOOTNOTES:

F13 See Virgil. Aeneid. 11. ver. 831, 862.

Lièwángjìxià 13:16 In-Context

14 Yǐlìshā dé le bì sǐ de bìng , Yǐsèliè wáng yuē a shī xià lái kàn tā , fú zaì tā liǎn shàng kūqì , shuō , wǒ fù a . wǒ fù a . Yǐsèliè de zhàn chē mǎ bīng a .
15 Yǐlìshā duì tā shuō , nǐ qǔ gōng jiàn lái . wáng jiù qǔ le gōng jiàn lái .
16 Yòu duì Yǐsèliè wáng shuō , nǐ yòng shǒu ná gōng . wáng jiù yòng shǒu ná gōng . Yǐlìshā àn shǒu zaì wáng de shǒu shàng ,
17 Shuō , nǐ kāi zhāo dōng de chuānghu . tā jiù kāi le . Yǐlìshā shuō , shè jiàn ba . tā jiù shè jiàn . Yǐlìshā shuō , zhè shì Yēhéhuá de déshèng jiàn , jiù shì zhànshèng Yàlán rén de jiàn . yīnwei nǐ bì zaì Yàfú gōngdǎ Yàlán rén , zhídào miè jǐn tāmen .
18 Yǐlìshā yòu shuō , qǔ jǐ zhī jiàn lái . tā jiù qǔ le lái . Yǐlìshā shuō , dá dì ba . tā dá le sān cì , biàn zhǐ zhù le .
Public Domain