Lùjiāfúyīn 16:29

29 Yàbólāhǎn shuō , tāmen yǒu Móxī hé xiānzhī de huà , kĕyǐ tīng cóng .

Lùjiāfúyīn 16:29 Meaning and Commentary

Luke 16:29

Abraham said unto him.
&c.] In reply to this his request:

they have Moses and the prophets;
that is, their writings; which shows this man, and his five brethren, to be Jews; for to them were the oracles of God committed; and these had the writings of Moses and the prophets read to them every sabbath day; and is true, whether the contemporaries and immediate successors of the Pharisees are meant, or the ten tribes: and also shows, that one view of the parable, is to establish the authority of these writings; see ( Luke 16:16 Luke 16:17 ) and that it is a peculiar privilege to have them; and that they ought to be attended to and regarded;

let them hear them;
for they testified concerning Christ, and concerning the sins of the Jews, and the calamities, both temporal and eternal, that should come upon them; and which, testimony was sufficient to leave them without excuse: and indeed, the word of God, read, explained, and heard, is the ordinary means of conversion, or of bringing men to faith and repentance.

Lùjiāfúyīn 16:29 In-Context

27 Cáizhǔ shuō , wǒ zǔ a , jì shì zhèyàng , qiú nǐ dǎfa Lāsalù dào wǒ fù jiā qù .
28 Yīnwei wǒ hái yǒu wǔ gè dìxiōng . tā kĕyǐ duì tāmen zuò jiànzhèng , miǎndé tāmen yĕ lái dào zhè tòngkǔ de dìfang .
29 Yàbólāhǎn shuō , tāmen yǒu Móxī hé xiānzhī de huà , kĕyǐ tīng cóng .
30 Tā shuō , wǒ zǔ Yàbólāhǎn nǎ , bú shì de . ruò yǒu yī gè cóng sǐ lǐ fùhuó de , dào tāmen nàli qù de , tāmen bìyào huǐgǎi .
31 Yàbólāhǎn shuō , ruò bù tīng cóng Móxī hé xiānzhī de huà , jiù shì yòu yī gè cóng sǐ lǐ fùhuó de , tāmen yĕ shì bù tīng quàn .
Public Domain