Lùjiāfúyīn 2:18

18 Fán tīngjian de , jiù chàyì mù yáng rén duì tāmen suǒ shuō de huà .

Lùjiāfúyīn 2:18 Meaning and Commentary

Luke 2:18

And all they that heard it
What the shepherds related of what they had heard from the angel, and from Joseph and Mary, and what they had seen themselves;

wondered at those things that were told them by the shepherds:
for though they expected the Messiah, and that he would be born at Bethlehem, yet they did not imagine that he would be born of such mean parents, and appear in such mean circumstances, and in so contemptible a place; and that shepherds, and not the princes of Israel, should have the first notice of it; and yet the account which these shepherd, who were plain hearted men, and could never be thought to invent such a story, and spread it, and impose on men, without any interest in it, was very surprising; so that they knew not what to say to it, neither to deny, nor believe it; accordingly, the Persic version renders the whole thus, "and whoever heard, wondering, stuck at it"; hesitated about it, and yet astonished at the particulars of it; just as Christ's hearers were in ( Luke 4:22 ) who wondered at his ministry, and the manner of it, and yet objected the meanness of his parentage and education.

Lùjiāfúyīn 2:18 In-Context

16 Tāmen jímáng qù le , jiù xún jiàn Mǎlìyà hé Yūesè , yòu yǒu nà yīnghái wò zaì mǎcaó lǐ .
17 Jìrán kànjian , jiù bǎ tiānshǐ lùn zhè háizi de huà chuán kāi le .
18 Fán tīngjian de , jiù chàyì mù yáng rén duì tāmen suǒ shuō de huà .
19 Mǎlìyà què bǎ zhè yīqiè shì cún zaì xīnli , fǎnfù sīxiǎng .
20 Mù yáng de rén huí qù le , yīn suǒ tīngjian suǒ kànjian de yīqiè shì , zhèng rú tiānshǐ xiàng tāmen suǒ shuō de , jiù guī róngyào yǔ shén , zànmĕi tā .
Public Domain