Mǎkĕfúyīn 10:16

16 Yúshì bào zhe xiǎo háizi , gĕi tāmen àn shǒu , wèi tāmen zhùfú .

Mǎkĕfúyīn 10:16 Meaning and Commentary

Mark 10:16

And he took them up in his arms
"Upon his arms", the Syriac version says; "he put them into his bosom", according to the Ethiopic; and the Persic renders it, "he took them into his bosom": all which expresses great tenderness towards them, and affection for them:

put his hands upon them, and blessed them.
The Ethiopic version transposes these clauses, and puts blessing first, contrary to the natural order of the words, and things; for he first put his hands on the children, according to the custom of the Jews, and then prayed over them, and wished all happiness and prosperity to them; (See Gill on Matthew 19:15).

Mǎkĕfúyīn 10:16 In-Context

14 Yēsū kànjian jiù nǎonù , duì méntǔ shuō , ràng xiǎo hái dào wǒ zhèlǐ lái , búyào jìnzhǐ tāmen . yīnwei zaì shén guó de , zhèng shì zhèyàng de rén .
15 Wǒ shízaì gàosu nǐmen , fán yào chéngshòu shén guó de , ruò bú xiàng xiǎo háizi , duàn bùnéng jìn qù .
16 Yúshì bào zhe xiǎo háizi , gĕi tāmen àn shǒu , wèi tāmen zhùfú .
17 Yēsū chūlai xíng lù de shíhou , yǒu yī gèrén pǎo lái , guì zaì tā miànqián wèn tā shuō , liángshàn de fūzǐ , wǒ dàng zuò shénme shì , cái kĕyǐ chéngshòu yǒngshēng .
18 Yēsū duì tā shuō , nǐ wèishénme chēng wǒ shì liángshàn de . chúle shén yī wèi zhī waì , zaì méiyǒu liángshàn de .
Public Domain