Mǎkĕfúyīn 4:10

10 Wú rén de shíhou , gēnsuí Yēsū de rén , hé shí èr ge méntǔ , wèn tā zhè bǐyù de yìsi .

Mǎkĕfúyīn 4:10 Meaning and Commentary

Mark 4:10

And when he was alone
After the multitude was dismissed, and he either remained in the ship, or left it, and retired to some private place, it may be to Simon's house in Capernaum. The Syriac, Persic, and Ethiopic versions read, "when they were alone"; meaning as follows,

they that were about him with the twelve;
that is, such disciples of his, who, besides the twelve, constantly attended him; perhaps those who now were, or hereafter were the seventy disciples. The Vulgate Latin reads, "the twelve that were with him". In Beza's most ancient copy it is read, "his disciples"; and to this agrees the Persic version; and so the other evangelists, Matthew and Luke, relate, that his disciples came and

asked of him the parable;
the meaning of it, and why he chose this way of speaking to the people, ( Matthew 13:10 ) ( Luke 8:9 ) , though that word may include others besides the twelve.

Mǎkĕfúyīn 4:10 In-Context

8 Yòu yǒu luò zaì hǎo tǔ lǐ de , jiù fāshēng zhǎngdà , jié shí yǒu sān shí beì de , yǒu liù shí beì de , yǒu yī bǎi beì de .
9 Yòu shuō , yǒu ĕr kĕ tīng de , jiù yīngdāng tīng .
10 Wú rén de shíhou , gēnsuí Yēsū de rén , hé shí èr ge méntǔ , wèn tā zhè bǐyù de yìsi .
11 Yēsū duì tāmen shuō , shén guó de àomì , zhǐ jiào nǐmen zhīdào , ruò shì duì waìrén jiǎng , fán shì jiù yòng bǐyù .
12 Jiào tāmen kàn shì kànjian , què bù xiǎodé . tīng shì tīngjian , què bù míngbai . kǒngpà tāmen huízhuǎn guō lái , jiù dé shèmiǎn .
Public Domain