Mǎkĕfúyīn 6:15

15 Dàn biérén shuō , shì Yǐlìyà . yòu yǒu rén shuō , shì xiānzhī , zhèng xiàng xiānzhī zhōng de yī wèi .

Mǎkĕfúyīn 6:15 Meaning and Commentary

Mark 6:15

Others said that it is Elias
This was the opinion, either of many of the Jews, who expected that Elias the Tishbite would come in person, before the coming of the Messiah; and thought by the appearance and wonderful works of Jesus, that he was now come: or of Herod's courtiers, who said this to divert him from his notion of John the Baptist, which they might perceive was very distressing to him; though the former seems rather to be the sense:

others said, that it is a prophet:
or "the prophet", that was to come, whom Moses had spoken of, and the Jews expected; this was the opinion of others of them: or

as one of the prophets.
The word (h) , "or", is left out in some copies; and so it is in the Vulgate Latin, Syriac, Arabic, Persic, and Ethiopic versions; and then the sense is, this new prophet lately raised up, is as one of the old prophets, Isaiah, Jeremiah, and others; or one of them had risen up.

Mǎkĕfúyīn 6:15 In-Context

13 Yòu gǎn chū xǔduō de guǐ , yòng yóu mǒ le xǔduō bìngrén , zhì hǎo tāmen .
14 Yēsū de míngsheng chuányáng chūlai . Xīlǜ wáng tīngjian le , jiù shuō , shīxǐdeYuēhàn cóng sǐ lǐ fùhuó le , suǒyǐ zhèxie yìnéng yóu tā lǐmiàn fāchū lái .
15 Dàn biérén shuō , shì Yǐlìyà . yòu yǒu rén shuō , shì xiānzhī , zhèng xiàng xiānzhī zhōng de yī wèi .
16 Xīlǜ tīngjian , què shuō , shì wǒ suǒ zhǎn de Yuēhàn , tā fùhuó le .
17 Xiān shì Xīlǜ wèi tā xiōngdi Féilì de qīzi Xīluódǐ de yuángù , chāi rén qù ná zhù Yuēhàn , suǒ zaì jiānlǐ , yīnwei Xīlǜ yǐjing qǔ le nà fùrén .
Public Domain