Míjiāshū 7:1

1 Āi zāi , wǒ ( huò zuò Yǐsèliè ) hǎoxiàng xiàtiān de guǒzi yǐ beì shōu jǐn , yòu xiàng zhāi le pútào suǒ shèngxia de . méiyǒu yī guà kĕ chī de , wǒ xīn xiànmù chū shóu de wúhuāguǒ .

Míjiāshū 7:1 Meaning and Commentary

Micah 7:1

Woe is me!
&c.] Alas for me unhappy man that I am, to live in such an age, and among such a people, as I do! this the prophet says in his own name, or in the name of the church and people of God in his time; so Isaiah, who was contemporary with him, ( Isaiah 6:5 ) ; see also ( Psalms 120:5 Psalms 120:6 ) ; for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape
gleanings of the vintage;
when there are only an apple or a pear or two, or such sort of fruit, and such a quantity of it left on the top of the tree, or on the outermost branches of it, after the rest are gathered in; or a few single grapes here and there, after the vintage is over; signifying either that he was like Elijah left alone, or however that the number of good men were very few; or that there were very few gathered in by his ministry, converted, taught, and instructed by it; or those that had the name of good men were but very indifferent, and not like those who were in times past; but were as refuse fruit left on trees, and dropped from thence when rotten, and when gathered up were good for little, and like single grapes, small and withered, and of no value; see ( Isaiah 17:6 ) ; [there is] no cluster to eat;
no large number or society of good men to converse with, only here and there a single person; and none that have an abundance of grace and goodness in them, and a large experience of spiritual and divine things; few that attend the ministry of the word; they do not come in clusters, in crowds; and fewer still that receive any advantage by it; my soul desired the first ripe fruit;
the company and conversation of such good men as lived in former times; who had the firstfruits of the Spirit, and arrived to a maturity of grace, and a lively exercise of it; and who were, in the age of the prophet, as scarce and rare as first ripe fruits, and as desirable as such were to a thirsty traveller; see ( Hosea 9:10 ) . The Targum is,

``the prophet said, woe unto me, because I am as when good men fail, in a time in which merciful men perish from the earth; behold, as the summer fruits, as the gleanings after the vintage, there is no man in whom there are good works; my soul desires good men.''

Míjiāshū 7:1 In-Context

1 Āi zāi , wǒ ( huò zuò Yǐsèliè ) hǎoxiàng xiàtiān de guǒzi yǐ beì shōu jǐn , yòu xiàng zhāi le pútào suǒ shèngxia de . méiyǒu yī guà kĕ chī de , wǒ xīn xiànmù chū shóu de wúhuāguǒ .
2 Dì shang qiánchéng rén miè jǐn , shì jiān méiyǒu zhèngzhí rén . gèrén máifu , yào shārén liúxuè . dōu yòng wǎngluó liè qǔ dìxiōng .
3 Tāmen shuāng shǒu zuò è . jūnwáng xùn qíngmian , shĕnpàn guān yào huìlù . wèi fēn dà de tǔ chū è yì . dōu bǐcǐ jié lián xíng è .
4 Tāmen zuì hǎo de , bú guō shì jíli . zuì zhèngzhí de , bú guō shì jīngjí líba . nǐ shǒu wàng zhĕ shuō jiàng fá de rìzi yǐjing lái dào . tāmen bì rǎoluàn bù ān .
5 Búyào yǐ laì línshè . búyào xìn kào mì yǒu . yào shǒu zhù nǐde kǒu , búyào xiàng nǐ huái zhōng de qī tí shuō .
Public Domain