Yǐsaìyàshū 10:5-34

5 Yàshù shì wǒ nùqì de gùn , shǒu zhōng ná wǒ nǎohèn de zhàng .
6 Wǒ yào dǎfa tā gōngjī xièdú de guó mín , fēnfu tā gōngjī wǒ suǒ nǎonù de bǎixìng , qiāng cái wèi lǔ wù , duó huò wèi lüè wù , jiāng tāmen jiàntà , xiàng jiē shang de ní tǔ yíyàng .
7 Ránér tā bù shì zhèyàng de yìsi , tā xīn yĕ bù zhèyàng dǎsuàn . tā xīnli dǎo xiǎng huǐmiè , jiǎnchú bù shǎo de guó .
8 Tā shuō , wǒde chénpú , qǐbù dōu shì wáng ma .
9 Jiā lēi nuó qǐbù xiàng jiā jī mǐ shī ma . Hāmǎ qǐbù xiàng yà Ěr bá ma . Sāmǎlìyà qǐbù xiàng Dàmǎsè ma .
10 Wǒ shǒu yǐjing gòu dào yǒu ǒuxiàng de guó . zhèxie guó diāokè de ǒuxiàng guòyú Yēlùsǎlĕng hé Sāmǎlìyà de ǒuxiàng .
11 Wǒ zĕnyàng dāi Sāmǎlìyà , hé qízhōng de ǒuxiàng , qǐbù zhàoyàng dāi Yēlùsǎlĕng , hé qízhōng de ǒuxiàng ma .
12 Zhǔ zaì Xīānshān , hé Yēlùsǎlĕng , chéngjiù tā yīqiè gōngzuò de shíhou , zhǔ shuō , wǒ bì fá Yàshù wáng zì dà de xīn , hé tā gāo ào yǎnmù de róngyào .
13 Yīnwei tā shuō , wǒ suǒ chéngjiù de shì , shì kào wǒ shǒu de nénglì , hé wǒde zhìhuì . wǒ bĕn yǒu cōngming . wǒ nuó yí liè guó de dì jiè , qiǎngduó tāmen suǒ jīxù de cáibǎo , bìngqiĕ wǒ xiàng yǒng shì , shǐ zuò bǎozuò de jiàng wèi bēi .
14 Wǒde shǒu gòu dào liè guó de cáibǎo , hǎoxiàng rén gòu dào niǎo wō . wǒ yĕ dé le quán dì , hǎoxiàng rén shí qǐ suǒ qì de què dàn . méiyǒu dòng chìbǎng de , méiyǒu zhāng zuǐde , yĕ méiyǒu wū jiào de .
15 Fǔ , qǐ kĕ xiàng yòng fǔ kǎn mù de zì kuā ne . jū , qǐ kĕ xiàng yòng jū de zì dà ne . hǎobǐ gùn lún qǐ nà jǔ gùn de , hǎobǐ zhàng jǔqǐ nà fēi mù de rén .
16 Yīncǐ , zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá , bì shǐ Yàshù wáng de féizhuàng rén biàn wèi shòuruò . zaì tāde rónghuá zhī xià , bì yǒu huǒ zhe qǐ , rútóng fùnshāo yíyàng .
17 Yǐsèliè de guāng bì rú huǒ , tāde shèng zhĕ bì rú huǒyàn . zaì yī rì zhī jiān , jiāng Yàshù wáng de jīngjí , hé jíli , fùnshāo jìng jǐn .
18 Yòu jiāng tā shùmù , hé féi tián de róngyào , quán rán shāo jǐn . hǎoxiàng ná jūn qí de hūn guo qù yíyàng .
19 Tā lín zhōng shèngxia de shù bì xīshǎo , jiù shì háizi yĕ néng xiĕ qí shǔ .
20 Dào nà rì , Yǐsèliè suǒ shèngxia de , hé Yǎgè jiā suǒ taótuō de , bú zaì yǐkào nà jī dǎ tāmende , què yào chéngshí yǐkào Yēhéhuá Yǐsèliè de shèng zhĕ .
21 suǒ shèngxia de , jiù shì Yǎgè jiā suǒ shèngxia de , bì guī xiàng quánnéng de shén .
22 Yǐsèliè a , nǐde bǎixìng , suī duō rú hǎi shā , wéiyǒu shèngxia de guī huí . yuánlái mièjué de shì yǐ déng , bì yǒu gōngyì shīxíng , rú shuǐ zhǎng yì .
23 Yīnwei zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá , zaì quán dì zhī zhōng , bì chéngjiù suǒ déng guī de jiéjú .
24 Suǒyǐ zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , zhù Xī \'ān wǒde bǎixìng a/e1 , Yàshù wáng suīrán yòng gùn jī dǎ nǐ , yòu zhào Āijí de yàngzi , jǔ zhàng gōngjī nǐ , nǐ què búyào pà tā .
25 Yīnwei hái yǒu yídiǎn diǎn shíhou , xiàng nǐmen fā de fèn hèn jiù yào wánbì , wǒde nùqì yào xiàng tā fā zuò , shǐ tā mièwáng .
26 Wàn jūn zhī Yēhéhuá yào xīngqǐ biān lái gōngjī tā , hǎoxiàng zaì é lì pánshí nàli shā lù Mǐdiàn rén yíyàng . Yēhéhuá de zhàng , yào xiàng hǎi shēn chū , bǎ zhàng jǔqǐ , xiàng zaì Āijí yíyàng .
27 Dào nà rì , Yàshù wáng de zhòngdàn bì líkāi nǐde jiān tóu , tāde è bì líkāi nǐde jǐngxiàng . nà è yĕ bì yīn féizhuàng de yuángù chēng duàn . ( huò zuò yīn gāo yóu de yuángù huǐhuaì )
28 Yàshù wáng lái dào yà xié , jīngguò mǐ jī lún . zaì mì mǒ ānfàng zī zhòng .
29 Tāmen guō le aì kǒu , zaì Jiābā zhù xiù . Lāmǎ rén zhàn jīng . Sǎoluó de jī bǐ yà rén taópǎo .
30 Jiā lín de jūmín nǎ , ( jūmín yuán zuò nǚzi ) yào gāo shēng hūhǎn . lái shā rén nǎ , xū tīng . āi zāi , kùnkǔ de Yànátū a .
31 Mǎ dé mǐ nà rén duǒbì . jī bǐng de jūmín taó dùn .
32 Dāng nà rì , Yàshù wáng yào zaì nuó bó xiē bīng . xiàng Xī \'ān nǚzi de shān , jiù shì Yēlùsǎlĕng de shān , lún shǒu gōng tā .
33 Kàn nǎ , zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá , yǐ jīngxià xiāo qù shùzhī . zhǎng gāo de bì beì kǎn xià , gāo dà de bì beì fá dǎo .
34 Chóu mì de shùlín , tā yào yòng tiĕ qì kǎn xià , Lìbānèn de shùmù bì beì dà néng zhĕ fá dǎo .

Yǐsaìyàshū 10:5-34 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO ISAIAH 10

This chapter contains denunciations of punishment, first on the governors of the Jewish nation, and then upon the Assyrians; a woe is denounced on the makers and imposers of bad laws, whereby the poor and the needy, the widows and the fatherless, were deprived of their right, Isa 10:1,2 which woe or punishment is explained to be a desolation of their country by the Assyrians, that should come afar off, and which they could not escape; under whom they should bow and fall; and yet there should not be an end of their punishment, Isa 10:3,4 next follows a prophecy of the destruction of the Assyrians themselves, for the comfort of God's people; in which is observed, that the Assyrian monarch was an instrument in the hand of the Lord to chastise his people, and therefore is called the rod and staff of his wrath and indignation, Isa 10:5 the people are described against whom he was sent, and the end for which is mentioned, Isa 10:6 though this was not his intention, nor did he design to stop here, but to destroy and cut off many other nations, Isa 10:7 which he hoped to do from the magnificence of his princes, who were as kings, and from the conquests he had made of kingdoms, and their chief cities, Isa 10:8-11 wherefore, when the Lord had done what he designed to do by him among his people the Jews, he was determined to punish him, because of the pride of his heart, and the haughtiness of his looks, and his boasting of his strength and wisdom, and of his robberies and plunders, without opposition; which boasting was as foolish as if an axe, a saw, a rod, and a staff, should boast, magnify, move, and lift up themselves against the person that made use of them, Isa 10:12-15 which punishment is said to come from the Lord, and is expressed by leanness, and by a consuming and devouring fire; for which reason his army is compared to thorns and briers, to a forest, and a fruitful field, which should be destroyed at once; so that what of the trees remained should be so few as to be numbered by a child, Isa 10:16-19 and, for the further consolation of the people of God, it is observed, that in the times following the destruction of the Assyrian monarchy, a remnant of the people of Israel should be converted, and no more lean upon an arm of flesh, but upon the Lord Christ, the Holy One of Israel; even a remnant only; for though that people were very numerous, yet a remnant, according to the election of grace, should be saved, when it was the determinate counsel of God, and according to his righteous judgment, to destroy the far greater part of them, for their perverseness and obstinacy, Isa 10:20-23 wherefore the people of God are exhorted not to be afraid of the Assyrian, though chastised by him; since in a little time the anger of the Lord would cease in his destruction, which should be after the manner of the Egyptians at the Red sea, and as the slaughter of Midian at the rock of Oreb; whereby they would be free from his burden and yoke, because of the anointed King that should reign, or the King Messiah, Isa 10:24-27 and then follows a description of the expedition of the king of Assyria into Judea, by making mention of the several places through which he should pass with terror to the inhabitants, until he should come to Jerusalem, against which he should shake his hand, Isa 10:28-32 and then, under the similes of lopping a bough, and cutting down the thickets of a forest, and the trees of Lebanon, is predicted the destruction of his army and its generals by an angel, Isa 10:33,34.

Public Domain