Shīpiān 49:9

9 Yīnwei shú tā shēngmìng de jiàzhí jí guì , zhǐ kĕ yǒngyuǎn ba xiū .

Shīpiān 49:9 Meaning and Commentary

Psalms 49:9

That he should still live for ever
Or "though he should live" F23. Though the rich man should live ever so long, a thousand years twice told, as in ( Ecclesiastes 6:6 ) ; yet he could not in all this time, with all his riches, redeem his brother; and at last must die himself, and so must his brother too, as his own experience and observation may assure him, ( Psalms 49:10 ) . Or the meaning is, he cannot so redeem his brother, or give to God a ransom for him, that he should live a corporeal life for ever, and never die; since all men die, wise men and fools, rich and poor; and much less that he should live and enjoy an "eternal life", as the Targum; a life of happiness and bliss hereafter, which is not to be obtained by gold and silver, but is the pure gift of God;

[and] not see corruption;
the grave, the pit of corruption, the house appointed for all living: or "the judgment of hell", according to the Chaldee paraphrase.


FOOTNOTES:

F23 (yhyw) "etiamsi vivat", Gejerus.

Shīpiān 49:9 In-Context

7 Yī gĕ yĕ wúfǎ shú zìjǐ de dìxiōng , yĕ bùnéng tì tā jiāng shújià gĕi shén ,
8 Jiào tā chángyuǎn huó zhe , bù jiàn xiǔ huaì .
9 Yīnwei shú tā shēngmìng de jiàzhí jí guì , zhǐ kĕ yǒngyuǎn ba xiū .
10 Tā bì jiàn zhìhuì rén sǐ . yòu jiàn yú wán rén hé chùleì rén , yītóng mièwáng , jiāng tāmende cái huò liú gĕi biérén .
11 Tāmen xīnli sīxiǎng , tāmende jiā shì bì yǒng cún , zhùzhái bì liú dào wàn daì . tāmen yǐ zìjǐ de míng , chēng zìjǐ de dì .
Public Domain