Shìshījì 14:9

9 Jiù yòng shǒu qǔ mì , qiĕ chī qiĕ zǒu . dào le fùmǔ nàli , gĕi tā fùmǔ , tāmen yĕ chī le . zhǐshì méiyǒu gàosu zhè mì shì cōng sǐ shī zhī neì qǔ lái de .

Shìshījì 14:9 Meaning and Commentary

Judges 14:9

And he took thereof in his hands, and went on eating
Josephus F11 says he took three honeycombs, he means three pieces of the honeycomb, and ate the honey as he went along to Timnath; which he might do without touching the carcass of the lion, and defiling himself thereby, which, as a Nazarite, he was more especially to be careful of:

and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat;
who went down with him to the consummation of the marriage, and from whom he had turned a little aside; and now overtook them, and to whom he gave some of his honey to eat, which, having travelled some way, might be grateful to them. The above writer takes no notice of this, but says he gave of it to the young woman whom he betrothed, when he came to her; but of that the text makes no mention:

but he told not them that he had taken the honey out of the carcass of
the lion;
either lest they should scruple eating it, being taken out of such a carcass; or that the riddle, which perhaps he meditated as he came along eating the honey, might not be found out, which might more easily have been done, had this fact been known by any.


FOOTNOTES:

F11 Ut supra. (Antiqu. l. 5. c. 8. sect. 6.)

Shìshījì 14:9 In-Context

7 CānSūn xià qù yǔ nǚzi shuōhuà , jiù xǐyuè tā .
8 Guō le xiē rìzi , zaì xià qù yào qǔ nà nǚzi , zhuǎn xiàng dào páng yào kàn sǐ shī , jiàn yǒu yī qún fēng zǐ hé mì zaì sǐ shī zhī neì ,
9 Jiù yòng shǒu qǔ mì , qiĕ chī qiĕ zǒu . dào le fùmǔ nàli , gĕi tā fùmǔ , tāmen yĕ chī le . zhǐshì méiyǒu gàosu zhè mì shì cōng sǐ shī zhī neì qǔ lái de .
10 Tā fùqin xià qù jiàn nǚzi . CānSūn zaì nàli shè bǎi yán yàn , yīnwei xiàng lái shàonián rén dōu yǒu zhège guīju .
11 Zhòngrén kànjian CānSūn , jiù qǐng le sān shí gèrén péibàn tā .
Public Domain