Yēlìmǐshū 16:15

15 Què yào zhǐ zhe nà lǐng Yǐsèliè rén cóng bĕi fāng zhī dì , bìng gǎn tāmen dào de ge guó shang lái zhī yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì , bìngqiĕ wǒ yào lǐng tāmen zaì rù wǒ cóng qián cìgĕi tāmen lièzǔ zhī dì .

Yēlìmǐshū 16:15 Meaning and Commentary

Jeremiah 16:15

But the Lord liveth
Or they shall swear by the living Lord; or declare his power, as the Targum: "that brought up the children of Israel from the land of the north"; that is, from Babylon, which lay north of Judea. The Jews F4 gather from hence, that the land of Israel was higher than all other lands, because it is said, that "brought up", or "caused to ascend"; as out of the land of Egypt as before, so out of all other lands. The meaning is, that the deliverance from the Babylonish captivity was a greater blessing and mercy than the deliverance out of Egypt; the hardships they endured in Babylon being in some respects greater than those they endured in Egypt; and especially the favour being recent, and fresh upon their mind, it would swallow up the remembrance of the former mercy; that would be comparatively forgotten, and not be so frequent and common in the mouths of men; so great would be the sense of this deliverance; wherefore this prophecy both expresses the grievousness of their captivity in Babylon, as exceeding their bondage in Egypt, and the greatness of their salvation from it; when they should be not only brought out of Babylon, but also from all the lands whither he had driven them;
from Egypt, Media, and Persia, and other places: or, "whither they were driven": by the kings of the earth, as Kimchi interprets it; though it is certain the Lord's hand was in it; it was according to his will, and by his providence, that they were scattered about among the nations: and I will bring them again into their land that I gave unto their
fathers;
which had its accomplishment at their return from the Babylonish captivity; and will be more fully accomplished in the latter day, when the Jews shalt be converted, and return to their own land. Kimchi says this refers to the days of the Messiah, and the gathering of the captives; and some following passages manifestly belong to Gospel times. So Jarchi and Abarbinel understand this and the following of the days of the Messiah.


FOOTNOTES:

F4 T. Bab. Sanhedrin, fol. 87. 1.

Yēlìmǐshū 16:15 In-Context

13 Suǒyǐ wǒ bìjiāng nǐmen cóng zhè dì gǎn chū , zhí gǎn dào nǐmen hé nǐmen lièzǔ sù bú rènshi de dì . nǐmen zaì nàli bì zhòuyè shìfèng bié shén , yīnwei wǒ bì bú xiàng nǐmen shī ēn .
14 Yēhéhuá shuō , rìzi jiāng dào , rén bì bú zaì zhǐ zhe nà lǐng Yǐsèliè rén cóng Āijí dì shang lái zhī yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì ,
15 Què yào zhǐ zhe nà lǐng Yǐsèliè rén cóng bĕi fāng zhī dì , bìng gǎn tāmen dào de ge guó shang lái zhī yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì , bìngqiĕ wǒ yào lǐng tāmen zaì rù wǒ cóng qián cìgĕi tāmen lièzǔ zhī dì .
16 Yēhéhuá shuō , wǒ yào zhào xǔduō dá yú de bǎ Yǐsèliè rén dá shang lái , ránhòu wǒ yào zhào xǔduō dá liè de , cóng ge shān shang , ge gāng shang , ge shí xué zhōng liè qǔ tāmen .
17 Yīn wǒde yǎnmù chákàn tāmende yīqiè xíngwéi . tāmen bùnéng zaì wǒ miànqián shào yǎn , tāmende zuìniè yĕ bùnéng zaì wǒ yǎnqián yǐncáng .
Public Domain