Yǐsaìyàshū 1:3

3 Niú rènshi zhǔrén , lü rènshi zhǔrén dé de caó . Yǐsèliè què bù rènshi , wǒde mín què bù liúyì .

Yǐsaìyàshū 1:3 Meaning and Commentary

Isaiah 1:3

The ox knoweth his owner
Knows his voice, when he calls him, and follows him where he leads him, whether to plough in the field, or feed in the meadows; and the ass his masters crib,
or "manger"; where he is fed, and to which he goes when he wants food, and at the usual times. Gussetius F23 interprets the words; the ass knows the floor where he treads out the corn, and willingly goes to it, though it is to labour, as well as to eat; and so puts Israel to shame, who were weary of the worship of God in the temple, where spiritual food was provided for them, but chose not to go for it, because of labour there. [But] Israel doth not know;
his Maker and Owner, his King, Lord, and Master, his Father, Saviour, and Redeemer; he does not own and acknowledge him, but rejects him; see ( John 1:10 John 1:11 ) . My people doth not consider;
the Jews, who were the people of God by profession, did not stir themselves up to consider, nor make use of means of knowing and understanding, divine and spiritual things, as the word used F24 signifies; they would not attend to the word and ordinances, which answer to the crib or manger; they would not hear nor regard the ministry of the word by Christ and his apostles, nor suffer others, but hindered them as much as in them lay; see ( Matthew 23:13 Matthew 23:37 ) ( Acts 13:45 Acts 13:46 ) . The Targum is,

``Israel does not learn to know my fear, my people do not understand to turn to my law.''
In like manner the more than brutal stupidity of this people is exposed in ( Jeremiah 8:7 ) .
FOOTNOTES:

F23 Comment. Ling. Ebr. p. 13, 14.
F24 (Nnwbth) a (Nzk) "intellexit". So Gussetius says it signifies a spontaneous application, by which you stir up yourself to understand; which is an action leading to wisdom, and without which no man can be wise, Comment. Ling. Ebr. p. 121.

Yǐsaìyàshū 1:3 In-Context

1 Dāng Wùxī yǎ , Yuētǎn , Yàhāsī , Xīxījiā , zuò Yóudà wáng de shíhou , yà mó sī de érzi Yǐsaìyà dé mò shì , lún dào Yóudà hé Yēlùsǎlĕng .
2 Tiān nǎ , yào tīng , dì a ,zhāi ĕr ér tīng . yīnwei Yēhéhuá shuō , wǒ yǎng yù érnǚ , jiāng tāmen yǎng dà , tāmen jìng beìnì wǒ .
3 Niú rènshi zhǔrén , lü rènshi zhǔrén dé de caó . Yǐsèliè què bù rènshi , wǒde mín què bù liúyì .
4 , fàn zuì de guó mín , dǎn zhe zuìniè de bǎixìng , xíng è de zhǒngleì , baìhuaì de érnǚ . tāmen lí qì Yēhéhuá , miǎoshì Yǐsèliè de shèng zhĕ , yǔ tā shēngshū , wǎng hòu tuì bù .
5 Nǐmen wèishénme lǚcì beìnì , hái yào shòu zé dǎ ma . nǐmen yǐjing mǎn tóu téngtòng , quán xīn fā hūn .
Public Domain