Yǐsījiēshū 22:9

9 Zaì nǐ zhōngjiān yǒu chán bàng rén , liú rén xuè de . yǒu zaì shān shang chī guō zhaì ǒuxiàng zhī wù de , yǒu xíng yínluàn de .

Yǐsījiēshū 22:9 Meaning and Commentary

Ezekiel 22:9

In thee are men that carry tales to shed blood
Innocent blood, as the Targum; such who go from house to house, as pedlars do, with their wares or spices, as the word F1 signifies; hence the Syriac version renders it "merchants"; and carry tales and lies of innocent persons, and stir up others against them to wrath and revenge, and shed their blood; or that go to the courts of judicature, and there accuse innocent persons, and bear false witness against them, to the taking away of their lives. The Septuagint and Arabic versions render it "thieves": who commonly are murderers: and in thee they eat upon the mountains; that is, there were such in Jerusalem who used to go to the mountains where idols were worshipped, and eat the things that were sacrificed to them; or partook of the feast made to the honour of them. So the Targum,

``in thee they served idols on the mountains:''
in the midst of thee they commit lewdness;
a general word for all manner of uncleanness, as adultery, fornication, incest of which some particulars follow.
FOOTNOTES:

F1 (lykr yvna) "homines mercaturae, [vel] aromatis"; so Ben Melech observes.

Yǐsījiēshū 22:9 In-Context

7 Zaì nǐ zhōngjiān yǒu qīngmàn fùmǔ de , yǒu qīyē jìjū de , yǒu kuīfù gūér guǎfu de .
8 Nǐ miǎoshì le wǒde shèngwù , gānfàn le wǒde ānxīrì .
9 Zaì nǐ zhōngjiān yǒu chán bàng rén , liú rén xuè de . yǒu zaì shān shang chī guō zhaì ǒuxiàng zhī wù de , yǒu xíng yínluàn de .
10 Zaì nǐ zhōngjiān yǒu lù yìmǔ xiàtǐ xiūrǔ fùqin de , yǒu diànrǔ yuè jīng bù jiéjìng zhī fùrén de .
11 Zhè rén yǔ línshè de qī xíng kĕ zēng de shì . nà rén tān yín diànwū ér fù . hái yǒu diànrǔ tóng fù zhī zǐ meì de .
Public Domain