Yǐsījiēshū 36:18

18 Suǒyǐ wǒ yīn tāmen zaì nà dì shang liú rén de xuè , yòu yīn tāmen yǐ ǒuxiàng diànwū nà dì , jiù bǎ wǒde fèn nù qīng zaì tāmen shēnshang .

Yǐsījiēshū 36:18 Meaning and Commentary

Ezekiel 36:18

Wherefore I poured my fury on them
Like a mighty flood that carries all before it, in just retaliation for the blood they had shed upon the land;
the innocent blood, as the Targum; the blood of righteous men, that opposed and reproved them for their sinful ways; the blood of the prophets, that were sent to warn them of them; and especially the blood of the Son of God; for this prophecy reaches further than to the times of the Babylonish captivity: and for their idols wherewith they had polluted it;
or, "for their dung" F13; their dunghill gods; not only for their idols, and their idolatry, before the Babylonish captivity, which they after that were free from; but for the traditions of their elders, they set up against and above the word of God; and their own legal righteousness, their idols, the works of their hands, which wore as dung; and through their attachment to which they rejected Christ and his righteousness; and which brought wrath upon them, and them into their present captivity.


FOOTNOTES:

F13 (Mhylwlgb) "stercoreis diis suis", Junius & Tremellius, Polanus; "stercoribus suis", Cocceius, Starckius.

Yǐsījiēshū 36:18 In-Context

16 Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō ,
17 Rénzǐ a . Yǐsèliè jiā zhù zaì bĕn dì de shíhou , zaì xíngdòng zuòwéi shang diànwū nà dì . tāmende xíngwéi zaì wǒ miànqián , hǎoxiàng zhèngzaì jīng qī de fùrén nàyàng wūhuì .
18 Suǒyǐ wǒ yīn tāmen zaì nà dì shang liú rén de xuè , yòu yīn tāmen yǐ ǒuxiàng diànwū nà dì , jiù bǎ wǒde fèn nù qīng zaì tāmen shēnshang .
19 Wǒ jiāng tāmen fēnsàn zaì liè guó , sì sǎn zaì liè bāng , àn tāmende xíngdòng zuòwéi chéngfá tāmen .
20 Tāmen dào le suǒ qù de liè guó , jiù shǐ wǒde shèng míng beì xièdú . yīnwei rén tánlùn tāmen shuō , zhè shì Yēhéhuá de mín , shì cóng Yēhéhuá de dì chūlai de .
Public Domain