Yǐsījiēshū 43:7

7 Tā duì wǒ shuō , Rénzǐ a , zhè shì wǒ bǎozuò zhī dì , shì wǒ jiǎo zhǎng suǒ tā zhī dì . wǒ yào zaì zhèlǐ zhù , zaì Yǐsèliè rén zhōng zhídào yǒngyuǎn . Yǐsèliè jiā hé tāmende jūnwáng bì bú zaì diànwū wǒde shèng míng , jiù shì xíng xié yín , zaì Xī \'ān de gāo chù zàng mán tāmen jūnwáng de shī shǒu ,

Yǐsījiēshū 43:7 Meaning and Commentary

Ezekiel 43:7

And he said unto me, son of man
A kind, usual, and singular appellation, given to this prophet: these are the words either of the man that stood by him, so the Arabic version; or of Jehovah, speaking out of the house to him: the place of my throne, and the place of the soles of my feet:
that is, this house, the church of God, is the place where the throne of the Lord is set; where he rules and reigns; where he sets his feet, and is his resting place; even his, whose throne is the heaven, and the earth his footstool; here Christ, as King of saints, dwells, and here he walks and shows the glory of his majesty: where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever;
not Carnal, but spiritual Israel; such as are Israelites indeed, or which the church will be full in the latter day, both Jews and Gentiles; and in the midst of these will Jehovah dwell, and grant his gracious presence, and never more depart from them: this shows that this house or building can not be understood of the second temple; since the Lord did not dwell in that for ever, but has left that house desolate hundreds of years ago: some Jewish writers F16 have owned that it belongs to the times of the Messiah: and my name shall the house of Israel no more defile,
or "profane"; or cause to be blasphemed by immoralities, or false doctrines, or superstition and will worship; denoting the holiness of life, purity of doctrine and worship, in the churches of Christ in the latter day; see ( Isaiah 4:3 ) ( Joel 3:17 ) ( Zechariah 14:20 Zechariah 14:21 ) : neither they, nor their kings, by their whoredom:
that is, idolatry, which is spiritual fornication; such as the kings of Israel, and their subjects, were often guilty of, before their captivity in Babylon, though not after; nor will they ever return to it in the latter day, when converted; for they will never espouse the idolatries of Rome; and those kings and people that bear the name of Christians, and yet commit fornication with the whore of Babylon, shall do so no more after these times, ( Revelation 17:2 Revelation 17:16 ) : nor by the carcasses of their kings in their high places;
or, and "their high places" F17; that is, by both; by the carcasses of their kings being buried in or near the house of God; so the Targum adds, at their death F18; or by human carcasses being sacrificed to Molech or Milcom, which signifies their king: or else the idols themselves are so called, because lifeless and abominable; see ( Jeremiah 16:18 ) , and the worship of which the kings of Israel encouraged by precept and practice, order and example, and therefore called theirs; and also by their high places, which they made for idolatrous worship, and which were made where the carcasses of their kings were laid, as Ben Melech observes; and all which were done, especially in the reigns of Manasseh and Ammon: but now nothing of this kind shall be hereafter, or any thing now similar to it, in the antichristian state.


FOOTNOTES:

F16 Vid. R. Isaac Chizzuk Emunah, par. 1. p. 51.
F17 (twmb) "et excelsis suis", Junius & Tremellius, Piscator.
F18 So Abendana takes this word to signify "in [their] death"; their carcasses being buried in their gardens, as Manasseh, 2 Kings xxi. 18.

Yǐsījiēshū 43:7 In-Context

5 Líng jiāng wǒ jǔqǐ , daì rù neì yuàn , búliào , Yēhéhuá de róngguāng chōngmǎn le diàn .
6 Wǒ tīngjian yǒu yī wèi cóng diàn zhōng duì wǒ shuōhuà . yǒu yī rén zhàn zaì wǒ pángbiān .
7 Tā duì wǒ shuō , Rénzǐ a , zhè shì wǒ bǎozuò zhī dì , shì wǒ jiǎo zhǎng suǒ tā zhī dì . wǒ yào zaì zhèlǐ zhù , zaì Yǐsèliè rén zhōng zhídào yǒngyuǎn . Yǐsèliè jiā hé tāmende jūnwáng bì bú zaì diànwū wǒde shèng míng , jiù shì xíng xié yín , zaì Xī \'ān de gāo chù zàng mán tāmen jūnwáng de shī shǒu ,
8 Shǐ tāmende mén jiàn āijìn wǒde mén jiàn , tāmende ménkuàng āijìn wǒde ménkuàng . tāmen yǔ wǒ zhōngjiān jǐn gé yī qiáng , bìngqiĕ xíng kĕ zēng de shì , diànwū le wǒde shèng míng , suǒyǐ wǒ fānù mièjué tāmen .
9 Xiànzaì tāmen dāng cóng wǒ miànqián yuǎn chú xié yín hé tāmen jūnwáng de shī shǒu , wǒ jiù zhù zaì tāmen zhōngjiān zhídào yǒngyuǎn .
Public Domain