Yǐsījiēshū 44:28

28 Jìsī bì yǒu chǎnyè , wǒ shì tāmende chǎnyè . bùkĕ zaì Yǐsèliè zhōng gĕi tāmen jīyè . wǒ shì tāmende jīyè .

Yǐsījiēshū 44:28 Meaning and Commentary

Ezekiel 44:28

And it shall be unto them for an inheritance
Either the sin offering, or the priesthood, and the perquisites belonging to it: or, they shall have an inheritance
F18; but what shall it be? God himself: I am their inheritance;
the Lord is the portion and inheritance of his people, who are made priests unto him, whether in a private or public capacity; they are heirs of God, he is their portion in the land of the living, and forever: God in all his perfections is theirs; and though incommunicable, they have the use and advantage of them, so far as they are capable and stand in need of them; as his eternity, immutability, omniscience, omnipotence, omnipresence, grace, mercy, goodness, truth, and faithfulness: he is theirs in all his persons; God the Father is their covenant God and Father; the Son of God is their Head and Husband, their Saviour and Redeemer, Mediator and Peacemaker, their Prophet, Priest, and King; his blood, righteousness, sacrifice, and faithfulness, theirs, and even all that he is and has: the Spirit of God is their convincer and enlightener, their quickener and sanctifier; their Comforter, and the Spirit of adoption to them, the seal and earnest of their future glory; and God under every character is theirs, as the God of nature and providence, and as the God of all grace; and this is an inheritance rich and large, a soul satisfying portion, an inconceivable and an inexhaustible one. And ye shall give them no possession in Israel;
so the priests and Levites had none under the law, but were provided for in another way, ( Numbers 18:20 Numbers 18:21 ) ( Deuteronomy 18:1 Deuteronomy 18:2 ) ( Joshua 13:14 ) , the Lord's people and priests, under the Gospel dispensation, for the most part are the poor of this world, who have no share in the possessions of it; their good things are not here, but in the world to come, and in God himself: "I am their possession"; the Lord is enjoyed by them now; his love is shed abroad in their hearts; they have fellowship with the Father, and with his Son Jesus Christ, and communion with the Holy Ghost; and which is infinitely better than all the possessions of this world; and besides, provision is made for their outward maintenance, as follows:


FOOTNOTES:

F18 (hlxnl Mhl htyhw) "habebunt etiam hereditarium aliquid", Tigurine version.

Yǐsījiēshū 44:28 In-Context

26 Jìsī jiéjìng zhī hòu , bì zaì jìsuàn qī rì .
27 Dāng tā jìn neì yuàn , jìn shèng suǒ , zaì shèng suǒ zhōng shìfèng de rìzi , yào wèi zìjǐ xiàn shú zuì jì . zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de .
28 Jìsī bì yǒu chǎnyè , wǒ shì tāmende chǎnyè . bùkĕ zaì Yǐsèliè zhōng gĕi tāmen jīyè . wǒ shì tāmende jīyè .
29 Sù jì , shú zuì jì , hé shú qiā jì tāmen dōu kĕyǐ chī , Yǐsèliè zhōng yīqiè yǒng xiàn de wù dōu yào guī tāmen .
30 Shǒuxiān chū shú zhī wù hé yīqiè suǒ xiàn de gōngwù dōu yào guī gĕi jìsī . nǐmen yĕ yào yòng chū shú de maìzi mó miàn gĕi jìsī . zhèyàng , fúqi jiù bì líndào nǐmen de jiā le .
Public Domain