Yuēhànfúyīn 11:44

44 Nà sǐ rén jiù chūlai le , shǒu jiǎo guǒ zhe bù , liǎn shàng bāo zhe shǒujin . Yēsū duì tāmen shuō , jiĕkāi , jiào tā zǒu .

Yuēhànfúyīn 11:44 Meaning and Commentary

John 11:44

And he that was dead came forth
That is, he who had been dead, being now made alive, and raised up, and set on his feet, came out of the cave:

bound hand and foot with grave clothes;
not that his hands were bound together, and much less his hands and feet together, with any bands or lists of cloth; but his whole body, as Nonnus expresses it, was bound with grave clothes from head to foot, according to the manner of the eastern countries, Jews, Egyptians, and others, who used to wrap up their dead in many folds of linen cloth, as infants are wrapped in swaddling bands: and their manner was to let down their arms and hands close by their sides, and wind up altogether from head to foot: so that there was another miracle besides that of raising him from the dead; that in such a situation, in which he could have no natural use of his hands and feet, he should rise up, stand on his feet, walk, and come forth thus bound, out of the cave:

and his face was bound about with a napkin;
the use of which was not only to tie up the chin and jaws, but to hide the grim and ghastly looks of a dead corpse; and one of the same price and value was used by rich and poor: for it is said F13,

``the wise men introduced a custom of using (rdwo) , "a napkin", (the very word here used, which Nonnus says is Syriac,) of the same value, not exceeding a penny, that he might not be ashamed who had not one so good as another; and they cover the faces of the dead, that they might not shame the poor, whose faces were black with famine.''

For it seems F14,

``formerly they used to uncover the faces of the rich, and cover the faces of the poor, because their faces were black through want, and the poor were ashamed; wherefore they ordered, that they should cover the faces of all, for the honour of the poor.''

Jesus saith unto them;
to the servants that stood by:

loose him, and let him go;
unwind the linen rolls about him, and set his hands and feet at liberty, and let him go to his own house.


FOOTNOTES:

F13 Maimon. Hilchot Ebel, c. 4. sect. 1,
F14 T. Bab. Moed Katon, fol. 27. 1.

Yuēhànfúyīn 11:44 In-Context

42 Wǒ yĕ zhīdào nǐ cháng tīng wǒ , dàn wǒ shuō zhè huà , shì wéi zhōuwéi zhàn zhe de zhòngrén , jiào tāmen xìn shì nǐ chāi le wǒ lái .
43 Shuō le zhè huà , jiù dàshēng hūjiào shuō , Lāsalù chūlai .
44 Nà sǐ rén jiù chūlai le , shǒu jiǎo guǒ zhe bù , liǎn shàng bāo zhe shǒujin . Yēsū duì tāmen shuō , jiĕkāi , jiào tā zǒu .
45 Nàxiē lái kānMǎlìyà de Yóutaìrén , jiàn le Yēsū suǒ zuò de shì , jiù duō yòu xìn tāde .
46 Dàn qízhōng yĕ yòu qù jiàn Fǎlìsaìrén de , jiāngYēsū suǒ zuò de shì gàosu tāmen .
Public Domain