创世记 42:31

31 我 们 对 他 说 : 我 们 是 诚 实 人 , 并 不 是 奸 细 。

创世记 42:31 Meaning and Commentary

Genesis 42:31

And we said unto him, we [are] true [men]
Honest, upright men, not given to treacherous and treasonable practices, either in the country where they lived, or any other; they came to Egypt with no ill design upon the country, only to buy corn for the relief of their families in necessity: we are no spies;
or never were F5: they had never been guilty of such practices, and never charged with anything of that kind; they denied the charge, and detested the character.


FOOTNOTES:

F5 (wnyyh al) "non fuimus", Montanus; "nunquam fuimus", Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt.

创世记 42:31 In-Context

29 他 们 来 到 迦 南 地 、 他 们 的 父 亲 雅 各 那 里 , 将 所 遭 遇 的 事 都 告 诉 他 , 说 :
30 那 地 的 主 对 我 们 说 严 厉 的 话 , 把 我 们 当 作 窥 探 那 地 的 奸 细 。
31 我 们 对 他 说 : 我 们 是 诚 实 人 , 并 不 是 奸 细 。
32 我 们 本 是 弟 兄 十 二 人 , 都 是 一 个 父 亲 的 儿 子 , 有 一 个 没 有 了 , 顶 小 的 如 今 同 我 们 的 父 亲 在 迦 南 地 。
33 那 地 的 主 对 我 们 说 : 若 要 我 知 道 你 们 是 诚 实 人 , 可 以 留 下 你 们 中 间 的 一 个 人 在 我 这 里 , 你 们 可 以 带 着 粮 食 回 去 , 救 你 们 家 里 的 饥 荒 。
Public Domain