罗马书 14:20

20 不 可 因 食 物 毁 坏 神 的 工 程 。 凡 物 固 然 洁 净 , 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 , 就 是 他 的 罪 了 。

罗马书 14:20 Meaning and Commentary

Romans 14:20

For meat destroy not the work of God
The Syriac reads it, "the works of God"; referring either to righteousness, peace, and joy in the Holy Ghost, of which the kingdom of God consists; or to the weak brother, who both as a creature, and as a new creature, is the workmanship of God; and to the good work of grace, the work of faith upon his soul, which is the work of God; or rather to his peace, and the peace of the church of Christ, which is both the will and work of God; peace is what he calls his people to, and what he himself is the author of; and may be destroyed, and sometimes is, by trifling things; whereas a true believer, though ever so weak, cannot be destroyed, nor the good work of God upon his soul be lost, nor any part of it; not the work of faith, which Christ prays for that it fail not, and is both the author and finisher of; but the work of peace and edification in particular persons, and in a church, may be destroyed, but it is pity it should, by so small a matter, so trivial a thing as meat, or the use of anything that is indifferent:

all things indeed are pure.
The Ethiopic version adds, "to the pure"; to them that have pure consciences, sprinkled by the blood of Christ, and have no doubt or scruple about eating things indifferent; but this addition seems to be taken out of ( Titus 1:15 ) ; though it may serve to explain the sense, which is, that all sorts of food, without any distinction, may be eaten; there is nothing common or unclean, every creature in itself is good, and every Christian may lawfully eat thereof, with moderation and thankfulness. This is a concession which stands thus corrected and restrained,

but it is evil for that man who eateth with offence.
The Arabic version adds, "of his neighbour"; which is a good interpretation of the passage; for the apostle means not with offence to a man's own conscience, though so to eat is an evil too, but with offence to a fellow Christian; it is not an evil in itself to eat, but when this circumstance of offending another thereby attends it; it is evil, though not in itself, yet in its consequences; it offends a weak brother, displeases Christ, who would not have one of his little ones offended, and brings a woe upon the person by whom the offence comes. The Ethiopic version reads, "who eats inordinately"; which to be sure is sinful, but is not the meaning here.

罗马书 14:20 In-Context

18 在 这 几 样 上 服 事 基 督 的 , 就 为 神 所 喜 悦 , 又 为 人 所 称 许 。
19 所 以 , 我 们 务 要 追 求 和 睦 的 事 与 彼 此 建 立 德 行 的 事 。
20 不 可 因 食 物 毁 坏 神 的 工 程 。 凡 物 固 然 洁 净 , 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 , 就 是 他 的 罪 了 。
21 无 论 是 吃 肉 , 是 喝 酒 , 是 甚 麽 别 的 事 , 叫 弟 兄 跌 倒 , 一 概 不 做 才 好 。
22 你 有 信 心 , 就 当 在 神 面 前 守 着 。 人 在 自 己 以 为 可 行 的 事 上 能 不 自 责 , 就 有 福 了 。
Public Domain