诗篇 119:19

19 我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隐 瞒 你 的 命 令 !

诗篇 119:19 Meaning and Commentary

Psalms 119:19

I [am] a stranger in the earth
As all his fathers were, and all the saints are; not to divine and spiritual things; to God, and communion with him; to Christ, and the knowledge of him; to the Spirit, and his operations in their hearts; to their own hearts, and the plague of them; to the Gospel, and its truths; nor to the people of God, and fellowship with them: but to the world, among whom they are, not being known, valued, and respected by them; and they also behaving as strangers to the world, having no fellowship with them in their sinful works; as also not being natives here, but belonging to another city and country, an heavenly one; see ( 1 Chronicles 29:15 ) ;

hide not thy commandments from me;
the doctrines of the Gospel, the word which God has commanded to a thousand generations; which is pure, and enlightens the eyes, and so needful to strangers in their pilgrimage, ( Psalms 19:8 ) ( 105:8 ) ; which God sometimes hides from the wise and prudent, and which the psalmist here deprecates with respect to himself, ( Matthew 11:25 Matthew 11:26 ) . Or the precepts of the world may be meant, which are a light to the feet, and a lamp to the paths, a good direction to travellers and strangers in the way: David, being such an one, prayed that these might not be hid from him, but be showed unto him; that he might know his way, and not go out of it; but walk as a child of light, wisely and circumspectly.

诗篇 119:19 In-Context

17 求 你 用 厚 恩 待 你 的 仆 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 话 。
18 求 你 开 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。
19 我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隐 瞒 你 的 命 令 !
20 我 时 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。
21 受 咒 诅 、 偏 离 你 命 令 的 骄 傲 人 , 你 已 经 责 备 他 们 。
Public Domain