诗篇 18:41

41 他 们 呼 求 , 却 无 人 拯 救 ; 就 是 呼 求 耶 和 华 , 他 也 不 应 允 。

诗篇 18:41 Meaning and Commentary

Psalms 18:41

They cried, but [there was] none to save [them]
It is in ( 2 Samuel 22:42 ) ; "they looked"; that is, they looked round about, here and there, to see if there were any near at hand to help and deliver them; they cried in their distress, and because of the anguish of their spirits, and for help and assistance, but in vain; they cried, as Jarchi thinks, to their idols, as Jonah's mariners cried everyone to their god; and, if so, it is no wonder there was none to save; for such are gods that cannot save: but it follows,

[even] unto the Lord, but he answered them not;
as Saul, for instance, ( 1 Samuel 28:6 ) ; so God deals with wicked men, often by way of righteous retaliation; see ( Proverbs 1:28 ) ( Zechariah 7:13 ) .

诗篇 18:41 In-Context

39 因 为 你 曾 以 力 量 束 我 的 腰 , 使 我 能 争 战 ; 你 也 使 那 起 来 攻 击 我 的 都 服 在 我 以 下 。
40 你 又 使 我 的 仇 敌 在 我 面 前 转 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。
41 他 们 呼 求 , 却 无 人 拯 救 ; 就 是 呼 求 耶 和 华 , 他 也 不 应 允 。
42 我 捣 碎 他 们 , 如 同 风 前 的 灰 尘 , 倒 出 他 们 , 如 同 街 上 的 泥 土 。
43 你 救 我 脱 离 百 姓 的 争 竞 , 立 我 作 列 国 的 元 首 ; 我 素 不 认 识 的 民 必 事 奉 我 。
Public Domain