诗篇 29:8

8 耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。

诗篇 29:8 Meaning and Commentary

Psalms 29:8

The voice of the Lord shaketh the wilderness
The ground of it, the trees in it, and the beasts that harbour there; and causes them to be in pain, and to bring forth their young, as the F7 word signifies, and as it is rendered in ( Psalms 29:9 ) ; all which effects thunder produces, and may mystically signify the preaching of the Gospel among the Gentiles, and the consequence of it. The Gentile world may be compared to a wilderness, and is called the wilderness of the people, ( Ezekiel 20:35 ) ; the inhabitants of it being ignorant, barren, and unfruitful; and the conversion of them is expressed by turning a wilderness into a fruitful land, ( Isaiah 35:1 Isaiah 35:2 Isaiah 35:6 Isaiah 35:7 ) ( Isaiah 41:18 Isaiah 41:19 ) ; and the Gospel being sent thither has been the means of shaking the minds of many with strong and saving convictions; which made them tremble and cry out, what shall we do to be saved?

the Lord shaketh the wilderness of Kadesh;
which was the terrible wilderness that the children of Israel passed through to Canaan's land; the same with the wilderness of Zin, ( Numbers 33:36 ) ; and was called Kadesh from the city of that name, on the borders of Edom, ( Numbers 20:1 Numbers 20:16 ) ; the Targum paraphrases it,

``The word of the Lord shaketh the wilderness of Rekam;''

in the Targum in the King's Bible it is,

``makes the serpents in the wilderness of Rekam to tremble;''

but that thunder frightens them, I have not met with in any writer.


FOOTNOTES:

F7 (lyxy) "parturire faciet", Pagninus, Montanus, Vatablus, Michaelis; "dolore parturientis afflicit", Piscator.

诗篇 29:8 In-Context

6 他 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。
7 耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。
8 耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。
9 耶 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。
10 洪 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。
Public Domain