使徒行传 7:27

27 那 欺 负 邻 舍 的 把 他 推 开 , 说 : 谁 立 你 作 我 们 的 首 领 和 审 判 官 呢 ?

使徒行传 7:27 Meaning and Commentary

Acts 7:27

But he that did his neighbour wrong
Who seems to be the same person whom Moses had defended the day before; and, according to the Jews, must be Dathan F1: the same

thrust him away;
from them, when he went to part them, and persuade them to be good friends:

saying, who made thee a ruler and a judge over us?
which was very ungrateful, if he was the man he had delivered the day before; and very impertinent, since he did not take upon him to rule and judge, but only to exhort and persuade to peace and brotherly love: the language suits with the spirit of Dathan or Abiram; ( Numbers 16:3 Numbers 16:12 Numbers 16:13 ) This is thought to be said to him by way of contempt of him, as being a very young man: the words are thus commented on in one of the ancient commentaries of the Jews F2,

``R. Judah says, Moses was twenty years of age at that time: wherefore it was said to him, thou art not yet fit to be a prince and a judge over us, seeing one of forty years of age is a man of understanding. And R. Nehemiah says, he was forty years of age; (See Gill on Acts 7:23) and it was said to him, truly thou art a man, but thou art not fit to be a prince and a judge over us: and the Rabbans say, he said to him, art thou not the son of Jochebed, though they call thee the son of Bithiah? and dost thou seek to be a prince and a judge over us? it is known concerning thee what thou didst to the Egyptian.''


FOOTNOTES:

F1 Targum Jon. in Exod. ii. 14. Debarim Rabba, sect. 2. fol. 237. 1.
F2 Shemot Rabba, ib.

使徒行传 7:27 In-Context

25 他 以 为 弟 兄 必 明 白 神 是 藉 他 的 手 搭 救 他 们 ; 他 们 却 不 明 白 。
26 第 二 天 , 遇 见 两 个 以 色 列 人 争 斗 , 就 劝 他 们 和 睦 , 说 : 你 们 二 位 是 弟 兄 , 为 甚 麽 彼 此 欺 负 呢 ?
27 那 欺 负 邻 舍 的 把 他 推 开 , 说 : 谁 立 你 作 我 们 的 首 领 和 审 判 官 呢 ?
28 难 道 你 要 杀 我 , 像 昨 天 杀 那 埃 及 人 麽 ?
29 摩 西 听 见 这 话 就 逃 走 了 , 寄 居 於 米 甸 ; 在 那 里 生 了 两 个 儿 子 。
Public Domain