耶利米书 14:13

13 我 就 说 : 唉 ! 主 耶 和 华 啊 , 那 些 先 知 常 对 他 们 说 : 你 们 必 不 看 见 刀 剑 , 也 不 遭 遇 饥 荒 ; 耶 和 华 要 在 这 地 方 赐 你 们 长 久 的 平 安 。

耶利米书 14:13 Meaning and Commentary

Jeremiah 14:13

Then said I, Ah, Lord God!
&c.] Being grieved at heart for the people, because he was forbid to pray for them, and because the Lord had resolved on the ruin of them; and the rather he pitied them, because they were deceived by the false prophets, and therefore he tries to excuse them, and lay the blame upon them, as follows: behold, the prophets say unto them;
that is, the false prophets, as the Targum; Jeremiah does not call them so, being willing to make the best of it: ye shall not see the sword;
the sword of the enemy drawn in your country, or fall by it: neither shall ye have famine;
by which it appears, that it was not yet come, only foretold; the contrary to which is here affirmed: but I will give you assured peace in this place;
so they spoke as from the Lord, and in his name, with all the confidence imaginable; assuring the people that they should have peace and prosperity, and be in the utmost safety in Jerusalem; and that neither famine nor sword would come to them, nor in the least hurt them. In the Hebrew text it is, "peace of truth" F12; that is, true peace, firm and lasting. The Septuagint render it "peace and truth"; see ( Isaiah 39:8 ) .


FOOTNOTES:

F12 (tma Mwlv) "pacem veritatis", Montanus, Schmidt.

耶利米书 14:13 In-Context

11 耶 和 华 又 对 我 说 : 不 要 为 这 百 姓 祈 祷 求 好 处 。
12 他 们 禁 食 的 时 候 , 我 不 听 他 们 的 呼 求 ; 他 们 献 燔 祭 和 素 祭 , 我 也 不 悦 纳 ; 我 却 要 用 刀 剑 、 饥 荒 、 瘟 疫 灭 绝 他 们 。
13 我 就 说 : 唉 ! 主 耶 和 华 啊 , 那 些 先 知 常 对 他 们 说 : 你 们 必 不 看 见 刀 剑 , 也 不 遭 遇 饥 荒 ; 耶 和 华 要 在 这 地 方 赐 你 们 长 久 的 平 安 。
14 耶 和 华 对 我 说 : 那 些 先 知 托 我 的 名 说 假 预 言 , 我 并 没 有 打 发 他 们 , 没 有 吩 咐 他 们 , 也 没 有 对 他 们 说 话 ; 他 们 向 你 们 预 言 的 , 乃 是 虚 假 的 异 象 和 占 卜 , 并 虚 无 的 事 , 以 及 本 心 的 诡 诈 。
15 所 以 耶 和 华 如 此 说 : 论 到 托 我 名 说 预 言 的 那 些 先 知 , 我 并 没 有 打 发 他 们 ; 他 们 还 说 这 地 不 能 有 刀 剑 饥 荒 , 其 实 那 些 先 知 必 被 刀 剑 饥 荒 灭 绝 。
Public Domain