耶利米书 14:7

7 耶 和 华 啊 , 我 们 的 罪 孽 虽 然 作 见 证 告 我 们 , 还 求 你 为 你 名 的 缘 故 行 事 。 我 们 本 是 多 次 背 道 , 得 罪 了 你 。

耶利米书 14:7 Meaning and Commentary

Jeremiah 14:7

O Lord, though our iniquities testify against us
That we deserve such judgments to be inflicted on us; and that God is righteous in bringing them; and we are altogether undeserving of the favour now about to be asked. These are the words of the prophet interceding for his people, and confessing their sins and his own: do thou it for thy name's sake;
that is, give rain; which was the thing wanted, and which none but God could give, ( Jeremiah 14:22 ) though we are not worthy to have it done for our sakes, do it for thine own sake; for the honour and glory of thy name, of thy goodness, power, and faithfulness: for our backslidings are many;
and so had many witnesses against them; and which shows how unworthy they were, and that they had no reason to expect the mercy on their own account; and especially as it follows: we have sinned against thee;
as all sin is against God, contrary to his nature and will, and a transgression of his law; and what aggravates it is, that it is against him as a God of goodness, grace, and mercy.

耶利米书 14:7 In-Context

5 田 野 的 母 鹿 生 下 小 鹿 , 就 撇 弃 , 因 为 无 草 。
6 野 驴 站 在 净 光 的 高 处 , 喘 气 好 像 野 狗 ; 因 为 无 草 , 眼 目 失 明 。
7 耶 和 华 啊 , 我 们 的 罪 孽 虽 然 作 见 证 告 我 们 , 还 求 你 为 你 名 的 缘 故 行 事 。 我 们 本 是 多 次 背 道 , 得 罪 了 你 。
8 以 色 列 所 盼 望 、 在 患 难 时 作 他 救 主 的 啊 , 你 为 何 在 这 地 像 寄 居 的 , 又 像 行 路 的 只 住 一 宵 呢 ?
9 你 为 何 像 受 惊 的 人 , 像 不 能 救 人 的 勇 士 呢 ? 耶 和 华 啊 , 你 仍 在 我 们 中 间 ; 我 们 也 称 为 你 名 下 的 人 , 求 你 不 要 离 开 我 们 。
Public Domain