耶利米书 23:9

9 论 到 那 些 先 知 , 我 心 在 我 里 面 忧 伤 , 我 骨 头 都 发 颤 ; 因 耶 和 华 和 他 的 圣 言 , 我 像 醉 酒 的 人 , 像 被 酒 所 胜 的 人 。

耶利米书 23:9 Meaning and Commentary

Jeremiah 23:9

Mine heart within me is broken because of the prophets
The false prophets, as the Targum rightly interprets it. The Vulgate Latin version renders it, "to the prophets"; and makes a stop there; which agrees with the original F12; so that it may be considered as the title of what follows; it being directed to them by the prophet, to let them know his concern for them; to expose their sin, and reclaim them; who was so affected with their case, that his "heart" within him was "broken" with grief and sorrow, because of their false doctrines and wicked lives; and because of the mischief they did the people, and the ruin they brought upon them, and themselves also: all my bones shake;
with dread and horror at the iniquities committed and the judgments approaching. The word, as Jarchi says, signifies such a fluttering motion as is made by the wings of a bird hovering over its nest. The same word is used in ( Genesis 1:2 ) ; which Ben Melech refers to here. The prophet shuddered at their dreadful impiety, and at the thoughts of what was coming upon them on that account: I am like a drunken man;
that can neither speak nor stand; that knows not what to say, or which way to go; so confused and astonished was the prophet at what he saw was doing by them, and was likely to befall them: and like a man whom wine hath overcome;
or, "has passed over" F13; like waves and billows, so that he is drowned in it, and mastered by it: because of the Lord, and because of the words of his holiness:
because of the dishonour done to his holy name, and holy truths; because of the profanation of both in the mouths of these false prophets; they pretending to come in the name of the Lord, and to speak his words; and because of the dreadful judgments which he, the prophet, was sent to denounce against them from the Lord.


FOOTNOTES:

F12 (Myabnl) "ad prophetas", V. L. "quod ad prophetat ipsos", Junius & Tremellius; "ad prophetas quod attinet", Piscator.
F13 So Kimchi and Ben Melech. (wrbe) "pertransivit", Vatablus, Montanus; "super quem transiit vinum", Pagninus, Calvin; "penetravit", Schmidt.

耶利米书 23:9 In-Context

7 耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 人 必 不 再 指 着 那 领 以 色 列 人 从 埃 及 地 上 来 永 生 的 耶 和 华 起 誓 ,
8 却 要 指 着 那 领 以 色 列 家 的 後 裔 从 北 方 和 赶 他 们 到 的 各 国 中 上 来 、 永 生 的 耶 和 华 起 誓 。 他 们 必 住 在 本 地 。
9 论 到 那 些 先 知 , 我 心 在 我 里 面 忧 伤 , 我 骨 头 都 发 颤 ; 因 耶 和 华 和 他 的 圣 言 , 我 像 醉 酒 的 人 , 像 被 酒 所 胜 的 人 。
10 地 满 了 行 淫 的 人 ! 因 妄 自 赌 咒 , 地 就 悲 哀 ; 旷 野 的 草 场 都 枯 乾 了 。 他 们 所 行 的 道 乃 是 恶 的 ; 他 们 的 勇 力 使 得 不 正 。
11 连 先 知 带 祭 司 都 是 亵 渎 的 , 就 是 在 我 殿 中 我 也 看 见 他 们 的 恶 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
Public Domain