Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

耶利米书 42:13

Listen to 耶利米书 42:13
13 倘 若 你 们 说 : 我 们 不 住 在 这 地 , 以 致 不 听 从 耶 和 华 ─ 你 们   神 的 话 ,

耶利米书 42:13 Meaning and Commentary

Jeremiah 42:13

But if ye say, we will not dwell in this land
Or continue any longer in it, but go into Egypt:, neither obey the voice of the Lord your God;
or, "so as not to hearken to" or "obey" F21; for they did not say in so many words that they would not obey the voice of the Lord; they had promised they would; but resolving, against his declared will, that they would not abide in the land, but go into Egypt, was interpretatively saying they would not obey his voice.


FOOTNOTES:

F21 (emv ytlbl) "ita ut non auscultetis", Piscator, Cocceius; "ut non obediatis", Pagninus, Schmidt; "ut non audiatis", so some in Vatablus.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

耶利米书 42:13 In-Context

11 不 要 怕 你 们 所 怕 的 巴 比 伦 王 。 耶 和 华 说 : 不 要 怕 他 ! 因 为 我 与 你 们 同 在 , 要 拯 救 你 们 脱 离 他 的 手 。
12 我 也 要 使 他 发 怜 悯 , 好 怜 悯 你 们 , 叫 你 们 归 回 本 地 。
13 倘 若 你 们 说 : 我 们 不 住 在 这 地 , 以 致 不 听 从 耶 和 华 ─ 你 们   神 的 话 ,
14 说 : 我 们 不 住 这 地 , 却 要 进 入 埃 及 地 , 在 那 里 看 不 见 争 战 , 听 不 见 角 声 , 也 不 致 无 食 饥 饿 。 我 们 必 住 在 那 里 。
15 你 们 所 剩 下 的 犹 大 人 哪 , 现 在 要 听 耶 和 华 的 话 。 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 你 们 若 定 意 要 进 入 埃 及 , 在 那 里 寄 居 ,
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in