箴言 28:7

7 谨 守 律 法 的 , 是 智 慧 之 子 ; 与 贪 食 人 作 伴 的 , 却 羞 辱 其 父 。

Images for 箴言 28:7

箴言 28:7 Meaning and Commentary

Proverbs 28:7

Whoso keepeth the law [is] a wise son
That observes the law of God; for, though he cannot perfectly keep it, yet he delights in it after the inward man; and with his spirit serves it, from a principle of love, in faith, and with a view to the glory of God, without mercenary and sinister ends. Such a man enjoys peace, and has a reward "in" though not "for" keeping the commands of it; so that it is his wisdom to observe it; and he may be truly called a wise man, ( Deuteronomy 4:6 ) ; Or that observes the law or commandments of his parents, which they enjoin him; see ( Proverbs 6:20 Proverbs 6:21 ) ; and particularly the law of God, which requires honour and obedience to be given to parents, and which turns to the account of children; it is well with them, and their days are prolonged on earth, and therefore they are wise that keep it, ( Ephesians 6:1-3 ) ; and such a wise son makes a glad father, as the contrary brings shame to him, as in the next clause; but he that is a companion of riotous [men] shameth his father:
that keeps company with gluttons, and indulges his sensual appetite with them; that "feeds" F4 such persons and himself, as some render the word; that gives up himself to an epicurean life: he brings himself at last to disgrace and poverty, and so causes shame to his father; who will be charged with neglecting his education, and indulging him in such a luxurious way of living; see ( Proverbs 10:5 ) ( 29:15 ) .


FOOTNOTES:

F4 (her) "qui pascit", V. L. Pagninus, Piscator, Gejerus, Schultens; "pascitar", Michaelis; "pascens", Montanus.

箴言 28:7 In-Context

5 坏 人 不 明 白 公 义 ; 惟 有 寻 求 耶 和 华 的 , 无 不 明 白 。
6 行 为 纯 正 的 穷 乏 人 胜 过 行 事 乖 僻 的 富 足 人 。
7 谨 守 律 法 的 , 是 智 慧 之 子 ; 与 贪 食 人 作 伴 的 , 却 羞 辱 其 父 。
8 人 以 厚 利 加 增 财 物 , 是 给 那 怜 悯 穷 人 者 积 蓄 的 。
9 转 耳 不 听 律 法 的 , 他 的 祈 祷 也 为 可 憎 。
Public Domain