The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Daniel
Daniel 4:2
Compare Translations for Daniel 4:2
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Daniel 4:1
NEXT
Daniel 4:3
Holman Christian Standard Bible
2
I am pleased to tell you about the miracles and wonders the Most High God has done for me.
Read Daniel (CSB)
English Standard Version
2
It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has done for me.
Read Daniel (ESV)
King James Version
2
I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
Read Daniel (KJV)
The Message Bible
2
It is my privilege to report to you the gracious miracles that the High God has done for me.
Read Daniel (MSG)
New American Standard Bible
2
"It has seemed good to me to declare the signs and wonders which the Most High God has done for me.
Read Daniel (NAS)
New International Version
2
It is my pleasure to tell you about the miraculous signs and wonders that the Most High God has performed for me.
Read Daniel (NIV)
New King James Version
2
I thought it good to declare the signs and wonders that the Most High God has worked for me.
Read Daniel (NKJV)
New Living Translation
2
“I want you all to know about the miraculous signs and wonders the Most High God has performed for me.
Read Daniel (NLT)
New Revised Standard
2
The signs and wonders that the Most High God has worked for me I am pleased to recount.
Read Daniel (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
2
Pareceu-me bem fazer conhecidos os sinais e maravilhas que Deus, o Altíssimo, tem feito para comigo.
Read Daniel (AA)
American Standard Version
2
It hath seemed good unto me to show the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.
Read Daniel (ASV)
The Bible in Basic English
2
It has seemed good to me to make clear the signs and wonders which the Most High God has done with me.
Read Daniel (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
2
Me ha parecido bien declarar las señales y maravillas que ha hecho conmigo el Dios Altísimo.
Read Daniel (BLA)
Common English Bible
2
I'm delighted to share the signs and miracles that the Most High God has worked in my life.
Read Daniel (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
2
I'm delighted to share the signs and miracles that the Most High God has worked in my life.
Read Daniel (CEBA)
The Complete Jewish Bible
2
"I am pleased to recount the signs and wonders which the Most High God has done for me.
Read Daniel (CJB)
The Darby Translation
2
It hath seemed good unto me to declare the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.
Read Daniel (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
2
Es hat mir gefallen, die Zeichen und Wunder kundzutun, welche der höchste Gott an mir getan hat.
Read Daniel (ELB)
Good News Translation
2
Listen to my account of the wonders and miracles which the Supreme God has shown me.
Read Daniel (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
2
Listen to my account of the wonders and miracles which the Supreme God has shown me.
Read Daniel (GNTA)
GOD'S WORD Translation
2
I am pleased to write to you about the miraculous signs and amazing things the Most High God did for me.
Read Daniel (GW)
Hebrew Names Version
2
It has seemed good to me to show the signs and wonders that Ha`Elyon God has worked toward me.
Read Daniel (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
2
Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que
yo
las publique
Read Daniel (JBS)
Jubilee Bible 2000
2
The signs and wonders that the high God has wrought with me are such that I must publish them.
Read Daniel (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
2
I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
Read Daniel (KJVA)
Lexham English Bible
2
It is pleasing to me to recount the signs and wonders that the Most High God worked for me.
Read Daniel (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
2
Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu suprême a opérés à mon égard.
Read Daniel (LSG)
Luther Bible 1912 (German)
2
3:32 Ich sehe es für gut an, daß ich verkündige die Zeichen und Wunder, so Gott der Höchste an mir getan hat.
Read Daniel (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
2
I saw a vision, and it terrified me, and I was troubled on my bed, and the visions of my head troubled me.
Read Daniel (LXX)
New Century Version
2
The Most High God has done miracles and wonderful things for me that I am happy to tell you about.
Read Daniel (NCV)
New International Reader's Version
2
I am pleased to tell you what has happened. The Most High God has done miraculous signs and wonders for me.
Read Daniel (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
2
The signs and wonders that the Most High God has worked for me I am pleased to recount.
Read Daniel (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
2
Quiero que todos conozcan las señales milagrosas y las maravillas que el Dios Altísimo ha realizado en mi favor.
Read Daniel (NTV)
Nueva Versión Internacional
2
Me es grato darles a conocer las señales y maravillas que el Dios Altísimo ha realizado en mi favor.
Read Daniel (NVI)
Nova Versão Internacional
2
Tenho a satisfação de falar a vocês a respeito dos sinais e das maravilhas que o Deus Altíssimo realizou em meu favor.
Read Daniel (NVIP)
Ostervald (French)
2
Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu souverain a faits en ma faveur.
Read Daniel (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
2
(3-99) The most high God hath wrought signs and wonders towards me. It hath seemed good to me, therefore, to publish
Read Daniel (RHE)
Revised Standard Version
2
It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has wrought toward me.
Read Daniel (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
2
It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has wrought toward me.
Read Daniel (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
2
Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que yo las publique.
Read Daniel (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
2
Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que
yo
las publique.
Read Daniel (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
2
Het behaagt mij te verkondigen de tekenen en wonderen, die de allerhoogste God aan mij gedaan heeft.
Read Daniël (SVV)
Third Millennium Bible
2
I thought it good to show the signs and wonders that the High God hath wrought toward me.
Read Daniel (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
2
I thought it good to show the signs and wonders that the High God hath wrought toward me.
Read Daniel (TMBA)
The Latin Vulgate
2
somnium vidi, quod perterruit me: et cogitationes meae in strato meo, et visiones capitis mei conturbaverunt me.
Read Daniel (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
2
somnium vidi, quod perterruit me: et cogitationes meae in strato meo, et visiones capitis mei conturbaverunt me.
Read Daniel (VULA)
The Webster Bible
2
I thought it good to show the signs and wonders that the high God hath wrought towards me.
Read Daniel (WBT)
World English Bible
2
It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has worked toward me.
Read Daniel (WEB)
Wycliffe
2
(The) High God made at me miracles and marvels; therefore it pleased me to preach his miracles, (The Most High God made miracles and marvels before me; and so it pleased me to preach about his miracles,)
Read Daniel (WYC)
Young's Literal Translation
2
The signs and wonders that God Most High hath done with me, it is good before me to shew.
Read Daniel (YLT)
PREVIOUS
Daniel 4:1
NEXT
Daniel 4:3
Daniel 4:2 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS