1 Könige 22:29

29 Und der König von Israel und Josaphat, der König von Juda, zogen hinauf nach Ramoth-Gilead.

1 Könige 22:29 Meaning and Commentary

1 Kings 22:29

So the king of Israel, and Jehoshaphat the king of Judah, went
up to Ramothgilead.
] Which, according to Bunting F18, was twenty four miles from Samaria. That Ahab went is no wonder, it was his own motion first, his inclination led to it, his prophets encouraged him, and, in bravado to the prophet of the Lord, was determined upon it; but it may seem much more strange that Jehoshaphat should, after such an account as Micaiah had given, and who, doubtless, could observe a great difference between him and the prophets of Ahab; and yet there is much to be said which might incline him to go, as that there were four hundred prophets all agreed, and who made use of the name of the Lord, and pretended to be true prophets; and though he might suspect them, he could not confute them; and Micaiah, he prophesied evil of Ahab only, and therefore Jehoshaphat might think himself safe in going; and besides, he had given his word to Ahab, and he did not choose to go from it; to which may be added, that Ahab's cause was just, to recover a part of his own dominions.


FOOTNOTES:

F18 Travels p. 178.

1 Könige 22:29 In-Context

27 und sage: So spricht der König: Setzet diesen ins Gefängnis und speiset ihn mit Brot der Trübsal und mit Wasser der Trübsal, bis ich in Frieden heimkomme.
28 Und Micha sprach: Wenn du je in Frieden zurückkehrst, so hat Jehova nicht durch mich geredet! Und er sprach: Höret es, ihr Völker alle!
29 Und der König von Israel und Josaphat, der König von Juda, zogen hinauf nach Ramoth-Gilead.
30 Und der König von Israel sprach zu Josaphat: Ich will mich verkleiden und in den Streit ziehen, du aber lege deine Kleider an. Und der König von Israel verkleidete sich und zog in den Streit.
31 Der König von Syrien hatte aber seinen zweiunddreißig Obersten der Wagen geboten und gesagt: Ihr sollt weder wider einen Geringen streiten, noch wider einen Großen, sondern wider den König von Israel allein.
The Elberfelder Bible is in the public domain.