2 Könige 23:11

11 Und er schaffte die Rosse ab, welche die Könige von Juda der Sonne gesetzt hatten am Eingang des Hauses Jehovas, bei der Zelle Nethan-Meleks, des Kämmerers, der im Parwarim wohnte; und die Wagen der Sonne verbrannte er mit Feuer.

2 Könige 23:11 Meaning and Commentary

2 Kings 23:11

And he took away the horses that the kings of Judah had
given to the sun
Consecrated to it; these were not images of horses, as some have thought, but real living ones; and the kings that gave them for the service of the sun, and for sacrifice to it, very probably were Manasseh and Amon: that horses were sacred to the sun with many Heathen nations, as the Massagetae, a people in Scythia, and the Persians, and Babylonians, and Ethiopians, is affirmed by various writers F3: and from them the Jews received this notion. According to the Jewish commentators, these were horses provided for the worshippers of the sun to ride upon, and meet the sun in the morning at its rising, and pay their homage to it; but certain it is that the Heathen nations before mentioned slew the horses, and sacrificed them as burnt offerings to the sun, as is asserted by Herodotus F4, Xenophon F5, Strabo F6, Pausanias F7, Philostratus F8, and other writers F9; and so the Indians of India


FOOTNOTES:

F11 sacrificed them to Apollo, the same with the sun; these being the swiftest of creatures, they offered them to the swiftest of their gods, as Herodotus and Heliodorus observe, in the places before referred to. The stables in which these horses were kept were

at the entering of the house of the Lord, by the chamber of
Nathanmelech the chamberlain, which was in the suburbs;
so that they reached from the temple to the suburbs of Jerusalem, to that part of them where this officer had a chamber, or lodgings, being in some place of power and authority there; though, according to L'Empereur F12, it is the same with Parbar, ( 1 Chronicles 26:18 ) and should not be rendered "suburbs", it being between the compass or wall of the temple, and the court:

and burnt the chariots of the sun with fire;
these were either chariots, in which the king and his nobles rode, when they went to meet and worship the rising sun; or rather such as were sacred to the sun, as well as the horses, or Josiah would not have burnt them; they seem to be such in which the images of the sun were carried. Herodotus F13 makes mention as of sacred horses, so of a sacred chariot. Xenophon F14 speaks of the chariot of the sun as being of a white colour, and drawn in procession at the worship of the sun; as does also Pausanias F15 of a chariot, in which were the sun, Jupiter, and Juno, and near them other deities; which notion of sacred chariots the Heathens might take from the chariot of the cherubim Jehovah sat and rode in, ( 1 Chronicles 28:18 ) .


F3 Justin e Trogo, l. 1. c. 10. Curt. Hist. l. 3. c. 3. Ovid. Fast. l. 1. Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 6. c. 26. Heliodor. Ethiop. l. 10. c. 6. 28.
F4 Clio, sive, l. 1. c. 216.
F5 Cyropaed. l. 8. c. 23, 24.
F6 Geograph. l. 11. p. 353.
F7 Laconica, sive, l. 3. p. 201.
F8 Vit. Apollon. l. 1. c. 20.
F9 Vid. Lactant. de fals. Relig. l. 1. c. 21.
F11 Laon. Chalcondyl. de Rebus Turc. l. 3. p. 108.
F12 Not. in Misn. Middot, c. 2. sect. 3. No. 3. So Boehart. Hierozoic. par. 1. l. 2. c. 10. col. 177.
F13 Polymnia, sive, l. 7. c. 55.
F14 Ut supra, (Cyropaed. l. 8.) c. 23.
F15 Eliac. 1. sive, l. 5. p, 307.

2 Könige 23:11 In-Context

9 Doch opferten die Priester der Höhen nicht auf dem Altar Jehovas zu Jerusalem, sondern sie aßen Ungesäuertes in der Mitte ihrer Brüder.
10 Und er verunreinigte das Topheth, welches im Tale der Söhne Hinnoms lag, damit niemand mehr seinen Sohn oder seine Tochter dem Molech durchs Feuer gehen ließe.
11 Und er schaffte die Rosse ab, welche die Könige von Juda der Sonne gesetzt hatten am Eingang des Hauses Jehovas, bei der Zelle Nethan-Meleks, des Kämmerers, der im Parwarim wohnte; und die Wagen der Sonne verbrannte er mit Feuer.
12 Und die Altäre, die auf dem Dache des Obergemachs des Ahas waren, welche die Könige von Juda gemacht hatten, und die Altäre, welche Manasse in den beiden Höfen des Hauses Jehovas gemacht hatte, riß der König nieder und zertrümmerte sie, und er warf ihren Staub in das Tal Kidron.
13 Und der König verunreinigte die Höhen, die vor Jerusalem, zur Rechten des Berges des Verderbens waren, welche Salomo, der König von Israel, der Astoreth, dem Scheusal der Zidonier, und Kamos, dem Scheusal Moabs, und Milkom, dem Greuel der Kinder Ammon, gebaut hatte.
The Elberfelder Bible is in the public domain.