2 Könige 23:24

24 Und auch die Totenbeschwörer und die Wahrsager, und die Teraphim und die Götzen, und alle Scheusale, die im Lande Juda und in Jerusalem gesehen wurden, schaffte Josia hinweg, um die Worte des Gesetzes auszuführen, welche in dem Buche geschrieben standen, das der Priester Hilkija im Hause Jehovas gefunden hatte.

2 Könige 23:24 Meaning and Commentary

2 Kings 23:24

Moreover, the workers with familiar spirits, and the wizards,
&c.] Who were not to be allowed among the Israelites, ( Deuteronomy 18:10 Deuteronomy 18:11 )

and the images; or teraphim: and the idols, and all the abominations;
which were worshipped by the Heathens, and introduced among the Jews, and forbidden by the word of God:

that were spied in the land of Judah, and in Jerusalem, did Josiah put
away;
for which, it seems, diligent search was made, and wherever they were discovered were removed:

that he might perform the words of the law, which were written in the
book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord;
both with respect to witchcraft and idolatry, see ( Leviticus 20:27 ) ( Exodus 20:4 Exodus 20:5 ) ( 23:24 ) .

2 Könige 23:24 In-Context

22 Denn es war kein solches Passah gefeiert worden wie dieses, von den Tagen der Richter an, welche Israel gerichtet haben, und alle Tage der Könige von Israel und der Könige von Juda;
23 sondern im achtzehnten Jahre des Königs Josia wurde dieses Passah dem Jehova zu Jerusalem gefeiert.
24 Und auch die Totenbeschwörer und die Wahrsager, und die Teraphim und die Götzen, und alle Scheusale, die im Lande Juda und in Jerusalem gesehen wurden, schaffte Josia hinweg, um die Worte des Gesetzes auszuführen, welche in dem Buche geschrieben standen, das der Priester Hilkija im Hause Jehovas gefunden hatte.
25 Und vor ihm ist seinesgleichen kein König gewesen, der zu Jehova umgekehrt wäre mit seinem ganzen Herzen und mit seiner ganzen Seele und mit seiner ganzen Kraft, nach allem Gesetz Moses; und nach ihm ist seinesgleichen nicht aufgestanden.
26 Doch kehrte Jehova nicht um von der großen Glut seines Zornes, womit sein Zorn wider Juda entbrannt war, wegen all der Reizungen, mit welchen Manasse ihn gereizt hatte.
The Elberfelder Bible is in the public domain.