Deuternomium 28:24

24 Jehova wird als Regen deines Landes Staub und Sand geben: Vom Himmel wird er auf dich herabkommen, bis du vertilgt bist.

Deuternomium 28:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 28:24

The Lord shall make the rain of thy land powder and dust
That is, instead of showers of rain in their season, to water, refresh, and enrich the earth, and make it fruitful; and for want of them, and through the heat of the sun, being dried and parched, and its clods crumbled into dust, this should be raised up into the air by the force of winds, and let down again in showers of dust; whereby the few herbs, plants, or green trees on it would be utterly destroyed: and so the Targum of Jonathan interprets it of the Lord's sending a wind that should raise the dust and earth upon the herbs of their fields. Such ploughing winds, that cast up the earth and sand, and dust, into the air, whereby men and cattle are sometimes covered, are frequent in the eastern countries; of which (See Gill on Jonah 4:8);

from heaven shall it come down upon thee until thou be destroyed;
that is, from the air, up to which the dust is carried by the wind, and then let fall in vast quantities, like showers, which are very destructive.

Deuternomium 28:24 In-Context

22 Jehova wird dich schlagen mit Schwindsucht und mit Fieberglut und mit Hitze und mit Entzündung, und mit Dürre und mit Kornbrand und mit Vergilben des Getreides, und sie werden dich verfolgen, bis du umkommst.
23 Und dein Himmel, der über deinem Haupte ist, wird Erz sein, und die Erde, die unter dir ist, Eisen.
24 Jehova wird als Regen deines Landes Staub und Sand geben: Vom Himmel wird er auf dich herabkommen, bis du vertilgt bist.
25 Jehova wird dich geschlagen vor deinen Feinden dahingeben; auf einem Wege wirst du wider sie ausziehen, und auf sieben Wegen wirst du vor ihnen fliehen, und du wirst umhergetrieben werden in allen Königreichen der Erde.
26 Und dein Leichnam wird allem Gevögel des Himmels und den Tieren der Erde zum Fraße werden, und niemand wird sie wegscheuchen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.