Genesis 26:19

19 Und die Knechte Isaaks gruben im Tale und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.

Genesis 26:19 Meaning and Commentary

Genesis 26:19

And Isaac's servants digged in the valley
In the valley of Gerar, as the Septuagint version expresses it: and found there a well of springing water;
or "living water" F12, which continually flows, as Aben Ezra rightly interprets it: hence this phrase is used of the perpetual and ever living graces of the Spirit of God, ( John 4:10 John 4:11 ) ( 7:38 ) .


FOOTNOTES:

F12 (Myyx Mym) "aquarum viventium", Pagninus, Montanus, Drusius.

Genesis 26:19 In-Context

17 Da zog Isaak von dannen und schlug sein Lager auf im Tale Gerar und wohnte daselbst.
18 Und Isaak grub die Wasserbrunnen wieder auf, welche sie in den Tagen seines Vaters Abraham gegraben und welche die Philister nach dem Tode Abrahams verstopft hatten; und er benannte sie mit denselben Namen, womit sein Vater sie benannt hatte.
19 Und die Knechte Isaaks gruben im Tale und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
20 Da haderten die Hirten von Gerar mit den Hirten Isaaks und sprachen: Das Wasser ist unser! Und er gab dem Brunnen den Namen Esek, weil sie mit ihm gezankt hatten.
21 Und sie gruben einen anderen Brunnen, und sie haderten auch über diesen, und er gab ihm den Namen Sitna.
The Elberfelder Bible is in the public domain.