Genesis 31:32

32 Bei wem du deine Götter findest, der soll nicht leben. Erforsche vor unseren Brüdern, was bei mir ist, und nimm es dir. Jakob aber wußte nicht, daß Rahel sie gestohlen hatte.

Genesis 31:32 Meaning and Commentary

Genesis 31:32

With whomsoever thou findest thy gods, let him not live
This is the answer to his last question, as what goes before is to his first: Jacob knew nothing of their being taken away by any, and thought himself safe in saying what he did, being confident that no one with him could ever take them; but it was too rashly spoken by him, giving leave to Laban to put to death the person with whom they should be found, or imprecating death on him by the hand of God; "may he not live", but die, die immediately or before his time, as the Targum of Jonathan: hence the Jewish writers F13 observe, that Rachel died in giving birth in consequence of this imprecation, but without any foundation: before our brethren discern thou what [is] thine with me, and take
[it] to thee:
not only his gods, but any of his goods or cattle, whatsoever he could find in his tents, or in his flocks, that were his property, he was welcome to take; and this he declared before the men that Laban brought with him, whom he also calls his brethren, being his kinsfolks and neighbours; and these he appeals to as witnesses of his honesty, integrity, and fair dealing; being conscious to himself that he had took nothing but what was his own: for Jacob knew not that Rachel had stolen them;
the images or gods; or he would have been more careful of his expression, in love and tenderness to his most beloved wife.


FOOTNOTES:

F13 Jarchi in loc. Pirke Eliezer, c. 36.

Genesis 31:32 In-Context

30 Und nun, da du einmal weggegangen bist, weil du dich so sehr nach dem Hause deines Vaters sehntest, warum hast du meine Götter gestohlen?
31 Da antwortete Jakob und sprach zu Laban: Weil ich mich fürchtete; denn ich sagte mir, du möchtest mir etwa deine Töchter entreißen.
32 Bei wem du deine Götter findest, der soll nicht leben. Erforsche vor unseren Brüdern, was bei mir ist, und nimm es dir. Jakob aber wußte nicht, daß Rahel sie gestohlen hatte.
33 Und Laban ging in das Zelt Jakobs und in das Zelt Leas und in das Zelt der beiden Mägde und fand nichts; und er ging aus dem Zelte Leas und kam in das Zelt Rahels.
34 Rahel aber hatte die Teraphim genommen und sie in den Kamelsattel gelegt und sich darauf gesetzt. Und Laban durchtastete das ganze Zelt und fand nichts.
The Elberfelder Bible is in the public domain.