Genesis 50:1

1 Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte über ihm und küßte ihn.

Genesis 50:1 Meaning and Commentary

Genesis 50:1

And Joseph fell upon his father's face
Laid his own face to the cold face and pale cheeks of his dead father, out of his tender affection for him, and grief at parting with him; this shows that Joseph had been present from the time his father sent for him, and all the while he had been blessing the tribes, and giving orders about his funeral:

and wept upon him;
which to do for and over the dead is neither unlawful nor unbecoming, provided it is not carried to excess, as the instances of David, Christ, and others show:

and kissed him;
taking his farewell of him, as friends used to do, when parting and going a long journey, as death is. This was practised by Heathens, who had a notion that the soul went out of the body by the mouth, and they in this way received it into themselves: so Augustus Caesar died in the kisses of Livia, and Drusius in the embraces and kisses of Caesar F23. Joseph no doubt at this time closed the eyes of his father also, as it is said he should, and as was usual; see ( Genesis 46:4 ) .


FOOTNOTES:

F23 Vid. Kirchman. de Funer. Rom. l. 1. c. 5.

Genesis 50:1 In-Context

1 Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte über ihm und küßte ihn.
2 Und Joseph gebot seinen Knechten, den Ärzten, seinen Vater einzubalsamieren. Und die Ärzte balsamierten Israel ein.
3 Und es wurden vierzig Tage für ihn erfüllt, denn also werden erfüllt die Tage des Einbalsamierens. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
4 Und als die Tage seines Beweinens vorüber waren, da redete Joseph zum Hause des Pharao und sprach: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in euren Augen, so redet doch vor den Ohren des Pharao und saget:
5 Mein Vater hat mich schwören lassen und gesagt: Siehe, ich sterbe; in meinem Grabe, das ich mir im Lande Kanaan gegraben habe, daselbst sollst du mich begraben. Und nun laß mich doch hinaufziehen, daß ich meinen Vater begrabe und zurückkomme.
The Elberfelder Bible is in the public domain.