Jeremia 2:14

14 Ist Israel ein Knecht, oder ist er ein Hausgeborener? Warum ist er zur Beute geworden?

Jeremia 2:14 Meaning and Commentary

Jeremiah 2:14

Is Israel a servant?
&c.] That he does not abide in the house, in his own land, but is carried captive, becomes subject to others, and is used as a slave; so the Targum,

``as a servant;''
is he not the Lord's first born? are not the people of Israel called the children of the living God? how come they then to be treated not as children, as free men, but as servants? this cannot be owing to any breach of covenant or promise on God's part, or to the failure of the blessing of national adoption bestowed on them; but to some sin or sins of theirs, which have brought them into this miserable condition: is he a home born slave?
or born in the house, of the handmaid, and so in the power of the master of the family in whose house he was born, ( Exodus 21:4 ) or the sense is, either Israel is a servant, or a son of the family
F4, as some render the words; not the former, being not only the son of a free woman, but Jehovah's firstborn; if the latter, why is he spoiled?
why is he delivered up to the spoilers? as the Targum; why should he be given up into the hands of the Babylonians, and become their prey? is it usual for fathers to suffer their children, or those born in their house, to be so used? some reason must be given for it.
FOOTNOTES:

F4 (tyb dyly) "filius familias", Munster.

Jeremia 2:14 In-Context

12 Entsetzet euch darüber, ihr Himmel, und schaudert, starret sehr! spricht Jehova.
13 Denn zweifach Böses hat mein Volk begangen: Mich, den Born lebendigen Wassers, haben sie verlassen, um sich Zisternen auszuhauen, geborstene Zisternen, die kein Wasser halten.
14 Ist Israel ein Knecht, oder ist er ein Hausgeborener? Warum ist er zur Beute geworden?
15 Junge Löwen haben wider ihn gebrüllt, ließen ihre Stimme hören, und haben sein Land zur Wüste gemacht; seine Städte sind verbrannt worden, so daß niemand darin wohnt.
16 Auch die Söhne von Noph und Tachpanches weideten dir den Scheitel ab.
The Elberfelder Bible is in the public domain.