Jeremia 34:17

17 Darum spricht Jehova also: Ihr habt nicht auf mich gehört, Freiheit auszurufen, ein jeder seinem Bruder und ein jeder seinem Nächsten; siehe, so rufe ich euch Freiheit aus, spricht Jehova, für das Schwert, für die Pest und für den Hunger, und gebe euch zur Mißhandlung hin allen Königreichen der Erde.

Jeremia 34:17 Meaning and Commentary

Jeremiah 34:17

Therefore thus saith the Lord
This being the case, and this their crime, which was provoking to the Lord; ye have not hearkened unto me in proclaiming liberty everyone to his
brother, and everyone to his neighbour;
for though they did proclaim liberty, they did not act according to it; they did not give the liberty they proclaimed, at least they did not continue so to do; as soon almost as they had granted the favour, they took it away again; and because they did not persevere in well doing, it is reckoned by the Lord as not done at all: behold, I proclaim liberty for you, saith the Lord;
or rather against them; he dismissed them from his service, care, and protection, and consigned them to other lords and masters: he gave them up to the sword, to the pestilence, and to the famine;
to rule over them; and gave them liberty to make havoc of them, and destroy them, that what was left by the one might be seized on by the other: and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth:
or, "for a commotion" F20; to be moved, and wander from place to place in great fear and terror, not knowing where to settle or live comfortably. This was a liberty to go about in foreign countries where they could, for relief and shelter, being banished from their own land; but this was a liberty very miserable and uncomfortable; and indeed no other than captivity and bondage; and so it is threatened that what remained of them, who were not destroyed with the sword of the Chaldeans, or perished not by pestilence and famine, should be carried captive, and be miserable vagabonds in each of the kingdoms and nations of the world.


FOOTNOTES:

F20 (hewzl) "in commotionem", Vatablus, Cocceius, Schmidt, "commotioni", Junius & Tremellius, Piscator.

Jeremia 34:17 In-Context

15 Und ihr seid heute zwar umgekehrt und habt getan, was recht ist in meinen Augen, daß ein jeder seinem Nächsten Freiheit ausrief; und ihr habt einen Bund vor mir gemacht in dem Hause, welches nach meinem Namen genannt ist;
16 aber ihr habt euch wieder umgewandt und meinen Namen entweiht, und habt ein jeder seinen Knecht und ein jeder seine Magd wiederkommen lassen, die ihr nach ihrem Belieben frei entlassen hattet; und ihr habt sie unterjocht, daß sie euch zu Knechten und zu Mägden seien.
17 Darum spricht Jehova also: Ihr habt nicht auf mich gehört, Freiheit auszurufen, ein jeder seinem Bruder und ein jeder seinem Nächsten; siehe, so rufe ich euch Freiheit aus, spricht Jehova, für das Schwert, für die Pest und für den Hunger, und gebe euch zur Mißhandlung hin allen Königreichen der Erde.
18 Und ich will die Männer, welche meinen Bund übertreten haben, welche die Worte des Bundes nicht gehalten, den sie vor mir gemacht haben, wie das Kalb machen, das sie entzweigeschnitten und zwischen dessen Stücken sie hindurchgegangen sind:
19 Die Fürsten von Juda und die Fürsten von Jerusalem, die Kämmerer und die Priester und alles Volk des Landes, welche zwischen den Stücken des Kalbes hindurchgegangen sind,
The Elberfelder Bible is in the public domain.