Jeremia 7:19

19 Kränken sie mich, spricht Jehova, nicht vielmehr sich selbst zur Beschämung ihres Angesichts?

Jeremia 7:19 Meaning and Commentary

Jeremiah 7:19

Do they provoke me to anger? saith the Lord
No: he cannot be provoked to anger as men are; anger does not fall upon him as it does on men; there is no such affection in God as there is in men; his Spirit cannot be irritated and provoked in the manner that the spirits of men may be; and though sin, and particularly idolatry, is disagreeable to him, contrary to his nature, and repugnant to his will; yet the damage arising from it is more to men themselves than to him; and though he sometimes does things which are like to what are done by men when they are angry, yet in reality there is no such perturbation in God as there is in men: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
the greatest hurt that is done is done to themselves; they are the sufferers in the end; they bring ruin and destruction upon themselves; and therefore have great reason to be angry with themselves, since what they do issues in their own shame and confusion. The Targum is,

``do they think that they provoke me? saith the Lord; is it not for evil to themselves, that they may be confounded in their works?''

Jeremia 7:19 In-Context

17 Siehst du nicht, was sie in den Städten Judas und auf den Straßen von Jerusalem tun?
18 Die Kinder lesen Holz auf, und die Väter zünden das Feuer an; und die Weiber kneten den Teig, um Kuchen zu bereiten für die Königin des Himmels und anderen Göttern Trankopfer zu spenden, um mich zu kränken.
19 Kränken sie mich, spricht Jehova, nicht vielmehr sich selbst zur Beschämung ihres Angesichts?
20 Darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, mein Zorn und mein Grimm wird sich über diesen Ort ergießen, über die Menschen und über das Vieh, und über die Bäume des Feldes und über die Frucht des Landes; und er wird brennen und nicht erlöschen.
21 So spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Füget eure Brandopfer zu euren Schlachtopfern und esset Fleisch.
The Elberfelder Bible is in the public domain.