Levitikus 17:11

11 Denn die Seele des Fleisches ist im Blute, und ich habe es euch auf den Altar gegeben, um Sühnung zu tun für eure Seelen; denn das Blut ist es, welches Sühnung tut durch die Seele.

Levitikus 17:11 Meaning and Commentary

Leviticus 17:11

For the life of the flesh [is] in the blood
The animal life or soul, the life and soul of every creature, and even the animal life and soul of man; agreeably to which our famous Dr. Harvey, who found out the circulation of the blood, says of it, that it is the principal part which first appears in generation; is the genital part, the fountain of life the first that lives, and the last that dies; the primary seat of the soul or life, from whence motion and pulsation take their rise; in which the innate heat is produced the vital spirit is generated and the life consists F9; and therefore it is spread all over the body, and according to the condition that it is in, such is the health and such the diseases of the body; yea, the affections of the mind, such as fear, shame, joy, and anger are discovered by it. Hence Antoninus the emperor, more than once, calls the soul a vapour or exhalation arising out of the blood F11; and the sentiments of various Jewish writers agree herewith: says Aben Ezra, it is a truth, that the soul or life, with which man lives, is in the blood of the heart; so says Jarchi the soul or life depends upon the blood; and Ben Gersom observes, that the blood is the vessel of the soul to carry in it the fundamental heat, and food to the parts of the body; and hence the animal only dies when the blood is removed;

and I have given it unto you to make an atonement for your souls:
that being the life of the creature, was given for theirs to preserve them alive, and secure them from death their sins deserved; and so the Targum of Jonathan is, for the sins of the soul; which shows that these sacrifices were vicarious, in the room of men, and for the life of them, and to atone for them; and is the reason given why blood should not be eaten, at least while these typical expiatory sacrifices were used. Ben Gersom seems to intimate, as if it was only the blood of those that was forbidden: his words are, hence we learn says he, that they were not guilty of cutting off, but on account of the blood, which, according to its way was put upon the altar; and this was the blood of the soul as it saith the blood of the bullock, and the blood of the goat; but the blood that was pressed out, and the blood of the members they were not guilty of cutting off, on account of them:

for it [is] the blood [that] maketh an atonement for the soul;
so here was life for life, soul for soul as Aben Ezra expresses it; it was a vicarious sacrifice and atonement, typical of the sacrifice and atonement of Christ, in the room and stead of his people, there being no atonement, no remission of sins without shedding of blood; and the reason of the prohibition of eating blood was to direct to that blood as the atonement for sin, and to keep up a reverence of it, and a value and esteem for it; but now seeing that blood has been shed and atonement made by it, the end of the law is answered, and the reason of it ceased, and so the law itself; and as Christ's blood is now to be eaten in a spiritual sense, the eating of blood in a literal sense, properly dressed, is lawful. And indeed, as before observed the law concerning it was never binding upon Gentiles, only on Jews and proselytes.


FOOTNOTES:

F9 De Generatione Animal. Exercitat. 51. p. 302, 303
F11 De Seipso, l. 5. sect. 25. & l. 6. sect. 11.

Levitikus 17:11 In-Context

9 und es nicht an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft bringt, um es Jehova zu opfern, selbiger Mann soll ausgerottet werden aus seinen Völkern.
10 Und jedermann aus dem Hause Israel und von den Fremdlingen, die in ihrer Mitte weilen, der irgend Blut essen wird, wider die Seele, die das Blut isset, werde ich mein Angesicht richten und sie ausrotten aus der Mitte ihres Volkes.
11 Denn die Seele des Fleisches ist im Blute, und ich habe es euch auf den Altar gegeben, um Sühnung zu tun für eure Seelen; denn das Blut ist es, welches Sühnung tut durch die Seele.
12 Darum habe ich zu den Kindern Israel gesagt: Niemand von euch soll Blut essen; auch der Fremdling, der in eurer Mitte weilt, soll nicht Blut essen.
13 Und jedermann von den Kindern Israel und von den Fremdlingen, die in eurer Mitte weilen, der ein Wildbret oder einen Vogel erjagt, die gegessen werden, soll ihr Blut ausfließen lassen und es mit Erde bedecken.
The Elberfelder Bible is in the public domain.