Nehemia 2:19

19 Als aber Sanballat, der Horoniter, und Tobija, der ammonitische Knecht, und Geschem, der Araber, es hörten, spotteten sie über uns und verachteten uns und sprachen: Was ist das für eine Sache, die ihr tun wollt? Wollt ihr euch wider den König empören?

Nehemia 2:19 Meaning and Commentary

Nehemiah 2:19

But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the
Ammonite, and Geshem the Arabian
This third man might be both an Arabian by birth, and governor of some part of Arabia near Judea:

heard it;
of their beginning to build:

they laughed us to scorn, and despised us;
as very silly people, that undertook what they could never perform:

and said;
adding threatenings to their scoffs:

what is this thing that ye do?
do ye know what ye are about? have ye any authority to do it? it is unlawful, you will certainly suffer for it:

will ye rebel against the king?
the king of Persia; it will be deemed rebellion and treason, and you will be taken up and treated as rebels and traitors; take care what you do, be it at your peril if you proceed.

Nehemia 2:19 In-Context

17 Und ich sprach zu ihnen: Ihr sehet das Unglück, in welchem wir sind, daß Jerusalem wüst liegt und seine Tore mit Feuer verbrannt sind. Kommt und laßt uns die Mauer Jerusalems wieder aufbauen, daß wir nicht länger zum Hohne seien!
18 Und ich tat ihnen kund, daß die Hand meines Gottes gütig über mir gewesen war, und auch die Worte des Königs, die er zu mir geredet hatte. Da sprachen sie: Wir wollen uns aufmachen und bauen! Und sie stärkten ihre Hände zum Guten.
19 Als aber Sanballat, der Horoniter, und Tobija, der ammonitische Knecht, und Geschem, der Araber, es hörten, spotteten sie über uns und verachteten uns und sprachen: Was ist das für eine Sache, die ihr tun wollt? Wollt ihr euch wider den König empören?
20 Und ich gab ihnen Antwort und sprach zu ihnen: Der Gott des Himmels, er wird es uns gelingen lassen; und wir, seine Knechte, wollen uns aufmachen und bauen. Ihr aber habt weder Teil noch Recht, noch Gedächtnis in Jerusalem.
The Elberfelder Bible is in the public domain.