Numeri 14:19

19 Vergib doch die Ungerechtigkeit dieses Volkes nach der Größe deiner Güte, und so wie du diesem Volke verziehen hast von Ägypten an bis hierher!

Images for Numeri 14:19

Numeri 14:19 Meaning and Commentary

Numbers 14:19

Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people,
according unto the greatness of thy mercy
Intimating, that though the sin of this people was great, the mercy of God to pardon was greater; and therefore he entreats that God would deal with them, not according to the greatness of their sins, and the strictness of justice, but according to the greatness of his mercy, who would, and does, abundantly pardon;

and as thou hast forgiven this people from Egypt even until now;
which shows both that these people had been continually sinning against the Lord, ever since they came out of Egypt, notwithstanding the great goodness of God unto them, and that he had as constantly pardoned; and therefore it was hoped and entreated that he would still continue to pardon them, he being the same he ever was, and whose mercy and goodness endure for ever: he had pardoned already sins of the like kind since their coming out of Egypt, as their murmurings for bread in the wilderness of Sin, ( Exodus 16:1-7 ) , and for water at Rephidim, ( Exodus 17:1-7 ) , and even a greater sin than these, idolatry, or the worship of the calf, ( Exodus 32:1-10 ) .

Numeri 14:19 In-Context

17 Und nun möge doch die Macht des Herrn sich groß erweisen, so wie du geredet hast, indem du sprachst:
18 Jehova ist langsam zum Zorn und groß an Güte, der Ungerechtigkeit und Übertretung vergibt, aber keineswegs hält er für schuldlos den Schuldigen, der die Ungerechtigkeit der Väter heimsucht an den Kindern am dritten und am vierten Gliede.
19 Vergib doch die Ungerechtigkeit dieses Volkes nach der Größe deiner Güte, und so wie du diesem Volke verziehen hast von Ägypten an bis hierher!
20 Und Jehova sprach: Ich habe vergeben nach deinem Worte.
21 Doch aber, so wahr ich lebe, soll von der Herrlichkeit Jehovas erfüllt werden die ganze Erde;
The Elberfelder Bible is in the public domain.