Numeri 23:24

24 Siehe, ein Volk: gleich einer Löwin steht es auf, und gleich einem Löwen erhebt es sich! Es legt sich nicht nieder, bis es den Raub verzehrt und das Blut der Erschlagenen getrunken hat.

Numeri 23:24 Meaning and Commentary

Numbers 23:24

Behold, the people shall rise up as a great lion
Or rather, "as the lioness" F14, which, as Aelianus says F15, is the strongest and most warlike beast, the most fierce and furious, as is believed both by Greeks and Barbarians; and he mentions the heroism of Perdiccas the Macedonian, and Semiramis the Assyrian, in engaging with and killing, not the lion or leopard, but lioness:

and shall lift up himself as a young lion;
both phrases denoting the courage and strength of the people of Israel, in attacking their enemies and engaging them:

he shall not lie down;
being once roused up and engaged in war:

until he eat of the prey, and drink the blood of the slain;
as the lion does when it has seized on a creature, tears it to pieces, eats its flesh and drinks its blood: this may refer to the slaughter of the Midianites that would be quickly made, and among the slain of whom Balaam himself was, ( Numbers 31:7 Numbers 31:8 ) , and to the slaughter and conquest of the Canaanites under Joshua, and taking their spoils.


FOOTNOTES:

F14 (ayblk) "ut leaena", V. L. Tigurine version.
F15 Var. Hist. l. 12. c. 39. Vid. Herodot. Thalia, sive, l. 3. c. 108.

Numeri 23:24 In-Context

22 Gott hat ihn aus Ägypten herausgeführt; sein ist die Stärke des Wildochsen.
23 Denn da ist keine Zauberei wider Jakob, und keine Wahrsagerei wider Israel. Um diese Zeit wird von Jakob und von Israel gesagt werden, was Gott gewirkt hat.
24 Siehe, ein Volk: gleich einer Löwin steht es auf, und gleich einem Löwen erhebt es sich! Es legt sich nicht nieder, bis es den Raub verzehrt und das Blut der Erschlagenen getrunken hat.
25 Da sprach Balak zu Bileam: Du sollst es gar nicht verwünschen, und du sollst es gar nicht segnen.
26 Und Bileam antwortete und sprach zu Balak: Habe ich nicht zu dir geredet und gesagt: Alles, was Jehova reden wird, das werde ich tun?
The Elberfelder Bible is in the public domain.