Sprueche 21:19

19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.

Sprueche 21:19 Meaning and Commentary

Proverbs 21:19

[It is] better to dwell in the wilderness
Where persons live without shelter, and are not only exposed to storms and tempests, but to beasts of prey; where is want of the necessaries of life, and no society; where no "speech" is, as the word F5 for wilderness may signify; yet it is better to dwell in such a place, where no human voice is heard, than with a contentious and an angry woman;
that is always brawling and scolding, ever in a quarrelsome and angry disposition, and provoking to anger all about her; (See Gill on Proverbs 21:9). In a mystical sense, it is better to be with the church in the wilderness, ( Revelation 12:14 ) ; than with the furious, bloodthirsty, and persecuting church of Rome, in all its worldly glory and splendour.


FOOTNOTES:

F5 (rbdm) "a" (rbd) "loqui".

Sprueche 21:19 In-Context

17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
The Elberfelder Bible is in the public domain.