Censer

CENSER

sen'-ser:

In the King James Version censer is used as a translation of two Hebrew words, namely, machtah, and miqTereth. The former word is generally rendered "censer," sometimes "firepan," and in three cases (Exodus 25:38; 37:23; Numbers 4:9) "snuffdish" It denoted a bowl-shaped vessel used for different purposes, namely,

(1) a censer, in which incense was burnt (Leviticus 10:1);

(2) a firepan, made of bronze, used in connection with the altar of burnt offering (Exodus 27:3);

(3) a snuffdish, i.e. a receptacle to hold pieces of burnt lamp-wick removed by the tongs or snuffers (Exodus 25:38).

Probably in all these cases the same kind of vessel was meant, namely, a bowl-shaped utensil with a handle, not unlike a saucepan. The other Hebrew word (derived from the same root as the word for "incense") denoted a vessel for conveying incense (Ezekiel 8:11; 2 Chronicles 26:19). The Greek word thumiaterion, by which the Septuagint rendered miqTereth, is used also in Hebrews 9:4, where the King James Version gives "censer," but the American Standard Revised Version is probably more correct, namely, "altar of incense" (see Commentaries under the word). Compare also Revelation 8:3,1, where libanotos, properly the adjective of "frankincense," is translated "censer."

T. Lewis


Copyright Statement
These files are public domain.

Bibliography Information
Orr, James, M.A., D.D. General Editor. "Entry for 'CENSER'". "International Standard Bible Encyclopedia". 1915.