Stir, Stir Up



Used transitively and intransitively to indicate inner, concentrated movement; translates a number of Hebrew and Greek verbs, each of which has its different shade of meaning. Thus, e.g. in Psalms 39:2, we have `akhar, "to be troubled," "excited"; in Song of Solomon 2:7, `ur, "to awake," "disturb" (by the festal dances and songs). In 2 Timothy 1:6, it stands for Greek anazopureo, used of the resuscitation of a flame; in 2 Peter 1:13; 3:1, Greek diegeiro, "to awaken from sleep or stupor"; in Acts 21:27, Greek sugcheo, "to commingle," vividly portraying the confusion and tumult that resulted; in Acts 13:50, Greek parotruno, "to urge on"; Acts 17:13, Greek saleuo, "to shake to and fro."

Copyright Statement
These files are public domain.

Bibliography Information
Orr, James, M.A., D.D. General Editor. "Entry for 'STIR, STIR UP'". "International Standard Bible Encyclopedia". 1915.