19
"The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the LORD your God. "You shall not boil a young goat in its mother's milk.
19
"You shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the LORD your God. " You are not to boil a young goat in the milk of its mother
19
“As you harvest your crops, bring the very best of the first harvest to the house of the LORD your God. “You must not cook a young goat in its mother’s milk.
19
The best of the first-fruits of your land are to be taken into the house of the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk
19
Das erste der Erstlinge deines Landes sollst du in das Haus Jehovas, deines Gottes, bringen. Du sollst ein Böcklein nicht kochen in der Milch seiner Mutter
19
"You must bring the best of the first produce harvested from your soil to the house of the LORD your God. "Never cook a young goat in its mother's milk.
19
Die Erstlinge von der ersten Frucht auf deinem Felde sollst du bringen in das Haus des HERRN, deines Gottes. Und sollst das Böcklein nicht kochen in seiner Mutter Milch
19
Thou shalt bring the first-offerings of the first-fruits of thy land into the house of the Lord thy God. Thou shalt not seethe a lamb in its mother's milk.
19
"You must bring the best of the firstfruits of your land to the Holy Tentn of the Lord your God. "You must not cook a young goat in its mother's milk
19
De eerstelingen der eerste vruchten uws lands zult gij in het huis des HEEREN uws Gods brengen. Gij zult het bokje niet koken in de melk zijner moeder
19
The first of the firstfrutes of thy lode thou shalt bringe in to the housse of the Lorde thy God thou shalt also not seth a kyde in his mothers mylke