Compare Translations for Exodus 6:4

4 I also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as foreigners.
4 I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the land in which they lived as sojourners.
4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
4 I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the country in which they lived as sojourners.
4 "I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they sojourned.
4 I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they resided as foreigners.
4 I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
4 And I reaffirmed my covenant with them. Under its terms, I promised to give them the land of Canaan, where they were living as foreigners.
4 I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they resided as aliens.
4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
4 And I made an agreement with them, to give them the land of Canaan, the land of their wanderings.
4 I also set up my covenant with them to give them the land of Canaan where they lived as immigrants.
4 I also set up my covenant with them to give them the land of Canaan where they lived as immigrants.
4 Also with them I established my covenant to give them the land of Kena'an, the land where they wandered about and lived as foreigners.
4 And I established also my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were sojourners.
4 Und auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in welchem sie als Fremdlinge geweilt haben.
4 I also made my covenant with them, promising to give them the land of Canaan, the land in which they had lived as foreigners.
4 I also made my covenant with them, promising to give them the land of Canaan, the land in which they had lived as foreigners.
4 I even made a promise to give them Canaan, the land where they lived as foreigners.
4 I have also established my covenant with them, to give them the land of Kana`an, the land of their travels, in which they lived as aliens.
4 And I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers .
4 And I not only established my covenant with them to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, in which they dwelt as aliens,
4 Auch habe ich einen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das Land Kanaan, das Land ihrer Wallfahrt, darin sie Fremdlinge gewesen sind.
4 And I established my covenant with them, to give them the land of the Chananites, the land wherein they sojourned, in which also they dwelt as strangers.
4 I also made my agreement with them to give them the land of Canaan. They lived in that land, but it was not their own.
4 "I also made my covenant with them. I promised to give them the land of Canaan. That is where they lived as outsiders.
4 I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they resided as aliens.
4 And I made a covenant with them, to give them the land of Chanaan, the land of their pilgrimage wherein they were strangers.
4 I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they dwelt as sojourners.
4 I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they dwelt as sojourners.
4 En ook heb Ik gehoord het gekerm der kinderen Israels, die de Egyptenaars in dienstbaarheid houden, en Ik heb aan Mijn verbond gedacht.
4 And I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
4 And I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
4 Moreouer I made an appoyntment with them to geue them the londe of Canaa: the londe of their pilgremage wherin they were straungers.
4 pepigique cum eis foedus ut darem illis terram Chanaan terram peregrinationis eorum in qua fuerunt advenae
4 pepigique cum eis foedus ut darem illis terram Chanaan terram peregrinationis eorum in qua fuerunt advenae
4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
4 I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as aliens.
4 and I made [a] covenant with them, that I should give to them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were comelings. (and I made a covenant with them, that I would give them the land of Canaan, the land where they lived as newcomers, or as foreigners.)
4 and also I have established My covenant with them, to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they have sojourned;

Exodus 6:4 Commentaries